Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал (сборник)
- Название:Где Цезарь кровью истекал (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
- Год:2014
- Город:СПб
- ISBN:978-5-367-03089-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Где Цезарь кровью истекал (сборник) краткое содержание
В настоящее издание вошли романы «Где Цезарь кровью истекал» и «Слишком много поваров», где действуют непревзойденный детектив Ниро Вульф и его помощник Арчи Гудвин.
Где Цезарь кровью истекал (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Она просто дура, – рассердился Вукчич.
– Полагаю, что так. Но очень опасная дура. Хотя, конечно, полынья опасна только для любителей кататься на коньках. Это не мое дело, Марко, но ты сам воспитал в ней это.
– Знаю. Какого дьявола она решила, что я думаю, будто ты меня подозреваешь?
– Ты ей этого не говорил?
– Нет. А она утверждает, что говорил?
Вульф покачал головой:
– Прямо – нет. Однако она сказала, что ты поведал ей о моих вопросах по поводу радио и танцев.
Вукчич кивнул с мрачным видом. После долгого молчания он сознался:
– Да, у нас был разговор. Даже два. Она, без всякого сомнения, опасна. Ей каким-то образом удается… ты должен понимать, она была моей женой пять лет. Вчера я снова близко ощутил ее, она оказалась в моих объятиях. Это не уловки, я знаю все ее уловки, это просто была она. Ты не сможешь этого понять, Ниро, даже почувствовать. На тебя это не произведет никакого действия, потому что ты воздвиг вокруг себя баррикаду. Как ты говоришь, полынья опасна только для любителей коньков. К черту все! Что интересного в жизни, если бояться…
– Марко! – сварливо прервал его Вульф. – Я всегда говорил, что у тебя есть дурная манера. Когда споришь с собой, держи это при себе. Не делай вид, будто убеждаешь меня, и прекрати взывать ко мне. Ты прекрасно знаешь, что интересного в жизни. В ней интересны человеческие существа, среди которых принято благородно и разумно контролировать те потребности, которые роднят нас с собаками. Человек не грызет кости и не лает на заднем дворе от заката до рассвета. Он ест хорошо приготовленную пишу, если может ее получить, в разумных количествах и проявляет свой пыл в разумных пределах.
Вукчич встал. Нахмурившись, он пробурчал своему старинному другу:
– А я, значит, лаю, да?
– Да. И сам это знаешь.
– Ладно. Мне жаль. Ужасно жаль. – Он повернулся на каблуках и очистил помещение.
Я встал и подошел к окну поправить штору, которая сбилась от бесконечного хлопанья дверьми. В густом кусте прямо передо мною распевала птица. Я понаблюдал за нею. Затем вернулся и поместился напротив Вульфа. Глаза его были закрыты, и я с интересом смотрел, как его тушу колышут глубокие вздохи.
– Во всяком случае, – зевнув, сказал я, – благодарение Богу, все наконец ушли. Уже около десяти, и вам бы неплохо вздремнуть, не говоря уже обо мне.
Он открыл глаза:
– Арчи, я привязан к Марко Вукчичу. Я ловил с ним стрекоз в горах. Ты понимаешь, что этот дурак дает возможность той дуре еще раз сделать его дураком?
Я снова зевнул:
– Прислушайтесь к своим словам. Если бы такую фразу произнес я, вы выгнали бы меня из комнаты. Вы в неважной форме. Говорю вам: нам обоим надо поспать. Разве не этого вы хотели, когда сказали Толмену, что выходите из игры?
– Конечно. Мистер Берен оправдан. Нам больше нечего делать. Мы уедем сегодня же.
– О’кей. Теперь, ради бога, давайте ляжем спать.
Он закрыл глаза и снова вздохнул. Кажется, он намеревался еще немного побеспокоиться о Вукчиче. Тут я ему ничем не мог помочь. Я встал и пошел к двери, собираясь не только вывесить табличку: «Не беспокоить», но и дать соответствующие инструкции зеленым курткам в холле.
Я уже взялся за ручку двери, когда его голос остановил меня:
– Арчи, ты спал дольше, чем я. Я хочу сказать, мы так и не вынули из чемодана текст моей речи. Мне надо ее повторить не меньше двух раз. Ты не знаешь, в каком она чемодане? Достань ее, пожалуйста.
Если бы мы были в Нью-Йорке, я бы тут же оставил службу.
Глава тринадцатая
В десять часов я, отчаянно зевая, сидел на стуле у окна и держал в руках отпечатанную на машинке речь, мое собственное рукоделие. Мы добрались уже до девятой страницы.
Вульф, опираясь на четыре подушки, сидел передо мной на постели, открывая взору приблизительно пол-акра желтой шелковой пижамы. На ночном столике возле кровати красовались две бутылки из-под пива и пустой стакан. Он нахмурился на мои носки и продолжал:
– «…Но неописуемый аромат нежнейшей ветчины из Джорджии, которая качеством, по моему мнению, значительно превосходит европейскую, достигается не за счет способов копчения. Правильное вскармливание и внимательный уход, конечно, очень важны, но с ними в Ченстохове и Вестфалии можно встретиться даже чаще, чем в Джорджии. У поляков и вестфальцев есть хорошие свиньи, умение и знания, но кое-чего у них нет, а именно: арахиса».
Он остановился, чтобы прочистить нос. Я переменил позу.
– «Из свиньи, – продолжал он, – рацион которой на пятьдесят – семьдесят процентов состоит из земляного ореха, получается ветчина невероятно тонкого вкуса и отменной сочности, которая, если ее правильно приготовить и хранить, оставит позади любую другую в мире. Я привел этот пример, чтобы показать один из путей, которым Америка вносит свою лепту в мировую кулинарию, и как еще одно доказательство того, что вклад американцев в почетный список изысканных блюд основан на том, что произрастает здесь и не нуждается в обработке. Краснокожие ели индеек и картофель еще до прихода белых, но вскормленных земляными орехами свиней они не ели. Эта незабываемая ветчина не дар природы, это плод творческой фантазии, упорства экспериментаторов и проницательности знатоков. Похожие результаты достигаются при кормлении цыплят голубикой, которую вводят в их рацион…»
– Минутку. Не цыплят, а домашней птицы.
– Цыплята и есть домашняя птица.
– Вы просили останавливать вас…
– Но не спорить со мной.
– Спор затеяли вы, а не я.
Он помахал рукой:
– Продолжим. «…Которую вводят в их рацион на первой неделе жизни. Аромат четырехмесячного петушка, который с раннего возраста в большом количестве потреблял голубику, когда он приготовлен с грибами, эстрагоном и белым вином, не просто своеобразен, но уникален! Или возьмите другое американское блюдо – кукурузную запеканку с курятиной, луком и яйцом. Это, без сомнения, высокая кухня. Этот пример даже удачнее, чем с ветчиной, поскольку в Европе не растет арахис, которым можно было бы откармливать свиней. Но там есть цыплята». Цыплята. Арчи?
– Домашняя птица.
– Не важно. «Но там есть цыплята и голубика, однако никому на протяжении веков не пришло в голову воспользоваться этим и порадовать нас результатами. Другой пример изобретательности…»
– Эй, подождите! Вы пропустили целый абзац: «Вы можете возразить…»
– Прекрасно. Не мог бы ты посидеть спокойно? Под тобой все время скрипит стул… «Вы можете возразить, что все это не относится к собственно кулинарии, но при ближайшем рассмотрении вы, полагаю, обнаружите тут прямую связь…»
Я встал. Мои руки и ноги онемели, и я просто не мог сидеть спокойно. Не спуская глаз с машинописного текста, я подошел к столу и с наслаждением осушил стакан воды. Вульф монотонно гудел. Я решил больше не садиться и встал посередине комнаты, напрягая и расслабляя мышцы ног, чтобы разогнать кровь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: