Рекс Стаут - Черные орхидеи (сборник)

Тут можно читать онлайн Рекс Стаут - Черные орхидеи (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-detective, издательство Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Черные орхидеи (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
  • Год:
    2014
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    978-5-367-03001-3
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рекс Стаут - Черные орхидеи (сборник) краткое содержание

Черные орхидеи (сборник) - описание и краткое содержание, автор Рекс Стаут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В сборник вошли три произведения, повествующие о приключениях знаменитого частного сыщика Ниро Вульфа и его помощника Арчи Гудвина.

Черные орхидеи (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Черные орхидеи (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рекс Стаут
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Когда в двенадцатом часу я вернулся домой на Тридцать пятую улицу, то был настолько погружен в свои мысли о будущем, что даже не обратил внимания на мужчину, выбирающегося из такси. Заметил я его, только когда он принялся подниматься по ступенькам крыльца, к которому направлялся и сам. К тому моменту, когда я, преодолев восемь ступенек, оказался на одном уровне с гостем, он уже поднес палец к звонку. Услышав мои шаги, он обернулся, и я узнал Джона Белла Шэтака.

– А ну-ка позвольте, – заявил я и, протиснувшись между ним и дверью, вставил ключ в замок и повернул его.

– А-а… – протянул он, вглядываясь в мои черты, залитые сумеречным светом. – Майор Гудвин… Мне нужен мистер Вульф.

– А мистер Вульф в курсе, что он вам нужен?

– Да… я ему звонил…

– Ладно. – Я впустил его в дом и запер дверь. – Пойду скажу, что вы уже здесь.

Дверь в кабинет была распахнута. Оттуда донесся рев Вульфа:

– Арчи, веди его сюда!

– Слышали? Идите на звук, – бросил я Шэтаку.

Он послушно направился в кабинет. Я вошел вслед за ним и сел за свой стол.

– Быстро же вы добрались, сэр, – громыхнул Вульф. – Присаживайтесь. Вот самое удобное кресло.

Шэтак был в смокинге, однако галстук-бабочка был сдвинут чуть в сторону, а на рубашке виднелось пятно, отчего политик выглядел немного неряшливо. Он открыл рот, кинул на меня взгляд, закрыл его, потом посмотрел на Вульфа и, наконец, заговорил:

– Генерал Файф позвонил мне насчет полковника Райдера. Я как раз был на званом ужине… Мне предстояло выступить с речью… Как только я освободился, то сразу же позвонил вам. – Он снова на меня посмотрел. – Прошу меня простить, майор Гудвин, но мне кажется, что было бы лучше, если…

Едва переступив порог кабинета, я поспешно сел к себе за стол, потому что не сомневался: Вульф непременно выставит меня вон, а потому хотел заранее высказать ему свое мнение на этот счет. Однако слова Шэтака внесли в происходящее некоторые коррективы. Этот человек не просто предложил меня прогнать, против чего Вульф просто из принципа непременно бы возразил, он предложил меня прогнать, предварительно не посоветовавшись с хозяином кабинета. Босс счел такое поведение недопустимым.

– Майор Гудвин, – пояснил Вульф, – приставлен ко мне совершенно официально. Он мое доверенное лицо. Неужели вы хотите сообщить мне нечто такое, о чем военным лучше не знать?

– Разумеется нет, – ощетинился Шэтак. – Я не располагаю сведениями, которые хотел бы утаить от армии.

– Да неужели? – Вульф изумленно изогнул брови. – А вот я располагаю. Я храню сотни самых разных тайн, которыми лучше ни с кем не делиться. Мистер Шэтак, я в жизни не поверю, что вы чисты, как свежий снег. Впрочем, оставим это. Вы мне что-то хотели сказать насчет полковника Райдера?

– Не сказать. Спросить. Я узнал от Файфа, что вы расследуете обстоятельства гибели полковника и завтра представите генералу отчет. Вам уже удалось что-нибудь выяснить?

– Ну… Кое-что мы уже установили. Помните гранату? Ту, розовую, которую утром принес майор Гудвин, а полковник Райдер убрал себе в стол. Так вот, она взорвалась и убила его. Должно быть, он ее вынул: у нас есть основания полагать, что в момент взрыва граната находилась либо на столе, либо над ним. Ее осколки раскиданы по всему кабинету.

Я привожу слова Вульфа, потому что их услышал и они отложились у меня в памяти, однако, должен признаться, пока босс говорил, мой ум был занят другим. В первую очередь меня поразило не то, что я услышал, а то, что увидел. Прямо за Вульфом, чуть справа от него, висела написанная маслом по стеклу картина, изображающая памятник Вашингтону. Кстати сказать, картина эта служила маскировкой, прикрывавшей смотровое отверстие, через которое из специальной ниши рядом с кухней можно было наблюдать за происходящим в кабинете. Под картиной было прибито несколько небольших полочек, уставленных всякой всячиной, в том числе и всевозможными памятными сувенирами, доставшимися нам в ходе различных расследований.

Мое внимание привлек предмет, стоявший на четвертой полке сверху, которого раньше там не было. Являл он собой, мягко говоря, странное зрелище, поскольку был связан с делом, в котором мы еще не успели поставить точку. На полке я увидел ту самую гранату, которая, взорвавшись, отправила на тот свет Райдера. Точно такая же граната совсем недавно стояла на комоде в моей комнате.

Разумеется, я был просто ошеломлен, в особенности когда сообразил, что передо мной все-таки другая граната – сестра-близняшка моей, той самой, что Вульф категорически потребовал убрать из его дома. При этом я мог поклясться, что, когда я вышел из кабинета два часа назад, ее на полке еще не было.

Несмотря на все мое потрясение, я таращился на гранату не более двух секунд, ибо знал, что пристально разглядывать чужие вещи невежливо. Поскольку Вульф и Шэтак не прервали разговора, я заключил, что ни один из них не обратил внимания на пережитый мною шок. Как я уже упомянул, мое сознание тем временем автоматически фиксировало все, что они говорили.

– А как произошел взрыв? Что привело к детонации гранаты? Вам это удалось выяснить?

– Нет, – коротко ответил Вульф. – В газетах сообщат, что произошел несчастный случай, без всяких версий случившегося. Генерал Файф утверждает, что просто так чека вылететь не могла, но даже эксперты допускают ошибки. Кроме того, нельзя исключать версию суицида. В этом случае с технической точки зрения все гораздо проще: полковник просто выдернул чеку сам. Разумеется, для этого он действительно должен был хотеть свести счеты с жизнью. Но так ли это на самом деле? Что скажете? Может быть, вы что-то об этом знаете? Он как-никак ваш старый друг. Вы же были крестным его сына, вы называли полковника Райдера по имени… На ваш взгляд, он искал смерти?

Лицо Шэтака исказилось, и он судорожно сглотнул. Несмотря на все это, его голос звучал четко и твердо:

– Даже если он и хотел покончить жизнь самоубийством, то я об этом ничего не знал. Да, у него погиб сын, но крепкий мужчина со здоровой психикой – а Гарольд именно таким и был – способен пережить подобную трагедию. Я в этом абсолютно уверен, несмотря на то что в последнее время мы с ним редко виделись.

– Есть и другая версия, – кивнул Вульф. – Полковника Райдера убили. Поскольку в ход пустили гранату, значит, ее предварительно стащили из ящика стола. Предположительно, это сделал кто-то из нас, присутствовавших на совещании сегодня утром. Таким образом, ситуация довольно деликатная: все шестеро под подозрением.

– Безусловно, – мрачно согласился Шэтак. – Именно поэтому я и приехал к вам. Значит, убийца стащил гранату из стола, а дальше?

– Не знаю. Тут важны малейшие детали, именно они играют решающую роль. Нужно выяснять, кто входил в кабинет и выходил из него, кто был на рабочем месте, кто отсутствовал. – Вульф пытливо посмотрел на политика. – Насколько я понимаю, мистер Шэтак, наш разговор конфиденциальный?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рекс Стаут читать все книги автора по порядку

Рекс Стаут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черные орхидеи (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Черные орхидеи (сборник), автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x