Нил Уайт - Игра на выбывание
- Название:Игра на выбывание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06243-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Уайт - Игра на выбывание краткое содержание
Братьям Джо и Сэму Паркерам трудно найти общий язык. Сэм служит в полиции и ловит преступников, а адвокат Джо делает все, чтобы они вышли на свободу. Казалось бы, интересы братьев не совпадут никогда. И действительно, дела, которыми они занимаются, на первый взгляд не имеют отношения друг к другу. Джо защищает человека, которого обвиняют в убийстве сожительницы и маленькой дочери, Сэм расследует череду загадочных исчезновений девочек-подростков. Но оказывается, что и в том и в другом случае ключ к разгадке лежит в прошлом. Чтобы распутать клубок взаимосвязанных событий и прервать цепь трагедий, братьям приходится забыть о былых противоречиях и действовать сообща. Медлить нельзя, игра идет не на жизнь, а на смерть…
Игра на выбывание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вспомни историю болотных убийц, – начал объяснять Джо, когда они остановились на светофоре. – Майра Хиндли помогала Иэну Брэйди заманивать детей в ловушку. Потом все эти недоумки, которые выступали за ее освобождение, твердили, какая она милая и искренняя. Заметила, что среди сторонников Хиндли не было ни одной женщины, только мужчины, клюнувшие на ее обаяние? Однако именно это самое обаяние она использовала, чтобы убедить детей залезть в фургон. Тут-то они и попадали в руки Брэйди. Как по-твоему, удалось бы Иэну Брэйди самому завлечь ребенка в ловушку? Нет, конечно.
– Хочешь сказать, что Кэрри исполняла роль Майры при Бене Гранте?
– Вот именно. Все сходится. Сэм считает, что у Гранта был сообщник. Спрашивается, почему этим сообщником не может оказаться Кэрри? Слухи о романе. Частые визиты. В таком случае организатор не Ронни, а она – видимо, соскучилась по их с Грантом любимой забаве.
Джина покачала головой:
– Кэрри – женщина, мать. Не может быть.
– Майра Хиндли тоже была женщиной, и это ее не останавливало.
– Хиндли подпала под влияние Иэна Брэйди.
– А Кэрри подпала под влияние Бена Гранта. Почему нет? После того как Хиндли и Брэйди посадили в разные тюрьмы, связь между ними сошла нет, и он больше не оказывал на нее такого влияния. А у Кэрри не было возможности выйти из-под власти Бена Гранта. Она постоянно ездила к нему в тюрьму. Между прочим, Сэм рассказал, каким образом похищали девочек. Втирались к ним в доверие, общаясь с ними по Интернету от имени мальчика. Что, если этим «мальчиком» был не Ронни, а Кэрри? Она ведь наверняка знает, что на уме у девочек-подростков и как заставить их желать большего. Думаешь, Ронни в таких вещах разбирается?
– Но если Кэрри действительно в преступном сговоре с Ронни, зачем ей инсценировать собственную смерть? – задумчиво произнесла Джина. – Наверное, Сэм прав. Организатор – Ронни, и после ареста Гранта он нашел себе нового сообщника. Возможно, Кэрри и Грант были просто друзьями, она пыталась закрывать глаза на его преступления, но наступил момент, когда Кэрри больше не смогла этого делать. Что, если она узнала правду о Ронни и, испугавшись, сбежала?
Джо затих, обдумывая версию Джины. Однако это давалось ему нелегко – стоило ценной мысли прийти в голову, и сразу перед глазами вставало лицо Руби. Сейчас она в руках Ронни. Удастся ли ее вернуть? Джо покачал головой, отгоняя страшные мысли. Нет, так рассуждать нельзя. Он непременно найдет сестру. По-другому и быть не может.
Джо снова полез за телефоном. Не забывая посматривать на дорогу, стал прокручивать список исходящих звонков, ища номер, который набирал вчера. Заметив нужные цифры, Джо нажал зеленую кнопку и стал ждать, когда тот, кто ему нужен, подойдет к телефону. Джо звонил клиенту, с которым вчера встречался в «Акрополе».
– Ну вы даете, – начал тот. – Что, так срочно информация нужна? Я тут поспрашивал, но про эту вашу Кэрри никто не слышал. Только сами понимаете, как у нас тут – народ приходит и уходит, расписания нет… Всех охватить трудно.
– Нет, я по другому делу, – перебил Джо. – Вернее, по этому же, но с другим вопросом.
– Спрашивайте, не стесняйтесь. Долг-то я вам так и не отплатил.
– Допустим, человек замыслил что-то недоброе, и для этого ему нужно надежное укрытие. Где-то рядом с Пиккадилли. Такое, чтобы находилось недалеко от железнодорожных путей, но посторонних вокруг не было.
– Это чего, подстава? Типа, разговор записывается?
– Нет-нет. Вопрос экстренной важности. Эта информация нужна для одного дела. Срочно. – В трубке стало тихо, и Джо прибавил: – Ваше темное прошлое меня не волнует. Я адвокат, а не полицейский. Вы мне очень поможете.
Джо отложил телефон – нужно было проехать перекресток со светофором и переключить передачу. Когда снова схватил трубку, клиент ответил:
– Ну, чисто теоретически …
– Именно – чисто теоретически.
– Есть такое место – станция Мэйфилд.
Джо растерялся:
– Какая станция? Мэйфилд? В первый раз слышу.
– Да знаете вы ее. Увидели бы – сразу признали. Если, конечно, хоть раз на поезд с крайних платформ садились. Это такая большая заброшенная станция. Ей лет шестьдесят никто не пользовался, а здание до сих пор стоит. Главное, все на месте – и платформы, и кассы, даже рельсы рядом с Пиккадилли сохранились. Можно подумать, все работники просто взяли и разошлись. Некоторые привозят туда людей, когда дела обсудить хотят. Тихо, страшно. Сразу все сговорчивыми делаются.
– Спасибо, – ответил Джо, заканчивая разговор, и повернулся к Джине: – Слышала? Станция Мэйфилд.
– Знаю, где это, – ответила Джина, указывая направо: – На следующем светофоре поворачиваешь вон туда, а дальше всю дорогу прямо.
На светофоре горел зеленый. Боясь опоздать, Джо прибавил скорость и устремился к перекрестку. Вывернул руль и успел проскочить в последний момент перед тем, как свет сменился на красный. Шины завизжали. Трюк вызвал восторженные вопли проходящих мимо подростков. Одним глазом следя за дорогой, Джо стал искать в телефонной книжке на мобильнике номер Сэма. Нужно срочно сообщить новости брату.
Джо от всей души надеялся, что успеет.
Глава 69
К Сэму направлялись два сотрудника транспортной полиции. Он выругался. До чего же некстати! Хуже времени и придумать нельзя. Сэм взглянул на часы. Осталось пятнадцать минут. Полицейские шли, заткнув пальцы за ремень, будто изображали киношных ковбоев. Один был пониже и шел быстрыми шагами, другой отличался крупным телосложением – настолько, что белая рубашка натянулась на выпирающем животе, хозяин даже в брюки ее как следует заправить не смог. Сэм предъявил удостоверение.
– Все в порядке, я на задании, – выпалил он, когда эти двое подошли поближе. Нужно избавиться от них, и как можно скорее.
– Да, мы в курсе, – ответил маленький. Коллега с грозным видом возвышался за ним – грудь широкая, как бочка, на лице выражение глубокого презрения. Голова приподнята чуть вверх, и подбородок тонет в массе жира на шее. – Контролер, которого вы толкнули, сказал, что вы показывали удостоверение. Ну и в чем заключается ваше задание?
Сэм облизнул губы. Нужно сочинить какую-нибудь правдоподобную историю.
– Жду подозреваемого. Он с минуты на минуту должен высадиться на этой платформе, – ответил Сэм. – А вы его спугнуть можете – заметит людей в форме и поедет дальше.
Полицейские переглянулись.
– Как выглядит подозреваемый?
Сэм покачал головой:
– Подробности разглашать не имею права. Дело строго секретное.
Сэм изобразил извиняющуюся улыбку, но и сам понимал, что ведет себя подозрительно – слишком много нервозности.
– Вы точно уверены, что этот человек высадится здесь? – уточнил полицейский. – И вообще, раз дело такое серьезное, почему других сотрудников кроме вас на станции нет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: