Уильям Шекспир - Собрание сочинений в одной книге (сборник)
- Название:Собрание сочинений в одной книге (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2011
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-2014-3, 978-966-14-1376-3, 978-5-9910-1644-5, 978-966-14-2012-9, 978-966-14-2010-5, 978-966-14-2013-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Шекспир - Собрание сочинений в одной книге (сборник) краткое содержание
«…Две знатные фамилии, равно
Почтенные, в Вероне обитали,
Но ненависть терзала их давно, –
Всегда они друг с другом враждовали.
До мщенья их раздоры довели,
И руки их окрасилися кровью;
Но сердца два они произвели,
На зло вражде, пылавшие любовью,
И грустная двух любящих судьба
Старинные раздоры прекратила…»
Собрание сочинений в одной книге (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Уходят.
Другая часть леса. Входит Титания со свитой.
Составьте хоровод и пойте песни,
Потом на треть минуты удалитесь:
Ступайте – кто злых гусениц топтать,
Кто воевать с летучими мышами,
Чтобы потом для всех малюток эльфов
Сшить платьица из кожаных их крыльев,
Кто отгонять толпы несносных сов,
Которых так малютки удивляют,
Что напролет всю ночь они кричат.
Теперь меня вы песней усыпите,
А там скорей летите исполнять
Свои дела: я отдыхать здесь буду.
Вы, с раздвоенным жалом змейки,
Припрячьте пестренькие шейки,
А вы, колючие ежи
И долгохвостые ужи,
Царице доброй не вредите
И близко к ней не подходите!
С нашей песней, Филомела,
Слей мелодию свою.
Баю, баюшки баю!
Баю, баюшки баю!
Чтоб ничто вредить не смело,
Чтоб царица здесь спала,
Не страшась ни чар, ни зла!
Ну, царица, почивай,
Мы поем тебе: «Бай, бай!»
Не ходите сюда вы, ткачи-пауки.
Долгоногие – прочь удалитесь!
Прочь, улитки, жуки!
Да и вы, червяки,
Сон царицы нарушить страшитесь!
С нашей песней, Филомела,
Слей мелодию свою.
Баю, баюшки баю!
Баю, баюшки баю!
Чтоб ничто вредить не смело.
Чтоб царица здесь спала,
Не страшась ни чар, ни зла!
Ну, царица, почивай,
Мы поем тебе: «Бай, бай!»
Прочь улетим: теперь в порядке всё.
Пусть лишь один останется на страже.
Эльфы улетают. Титания засыпает. Входит Оберон.
Кого, проснувшись, ты увидишь,
Того всем сердцем обожай,
Люби его, как только можешь,
И от любви к нему страдай!
Будь он медведь, иль вол, иль кошка,
Будь он кабан, иль барс степной –
Пускай тебе вообразится,
Что одарен он красотой!
Лишь только гадкое творенье
Сюда придет, сбрось усыпленье!
Оберон уходит. Входят Лизандер и Гермия.
Прекрасная, ты, верно, утомилась,
Так по лесу блуждая? Ты права:
Мы сбилися с дороги. Если хочешь,
Мы, Гермия, здесь можем отдохнуть
И подождать, пока рассвет настанет.
Да, отдохнем, Лизандер. Поищи
Себе постель, а я на возвышенье
Прилягу здесь усталой головой.
Подушкой пусть одна и та же кочка
Послужит нам. Одно пусть будет сердце,
Одна – постель. И в нас хоть две души,
Но верность ведь одна на дне обеих.
Нет, милый мой, хоть из любви ко мне,
Мой дорогой Лизандер, согласися, –
И не ложись так близко.
О, прими
Мои слова в чистейшем их значенье!
Всегда должно любовью понимать
Слова любви. Я говорю, что сердцем
Привязан я так сильно к твоему,
Что в нас двоих одно и то же сердце.
Я говорю, что клятвой две души
В нас скованы так сильно, что хоть точно
В нас две души, но верность в них одна.
Позволь же мне лечь рядом. Верь мне: я,
Ложась с тобой, не осквернюся ложью.
Как хорошо играешь ты словами!
Свой нрав и гордость прокляла бы я,
Когда б могла подумать, что ты лжешь;
Но, милый друг, настолько будь любезен
И, из любви ко мне, ложись подальше.
Чтоб скромности людской не оскорбить,
Мне следует с тобою разлучиться.
Меж юношей и девой молодой,
Мой милый друг, прилично расстоянье.
Итак – прощай. Пускай твоя любовь
Лишь с жизнию бесценною иссякнет.
Аминь, аминь, отвечу на молитву.
Пусть жизнь моя окончится тогда,
Когда любить тебя я перестану.
Я лягу здесь. Желаю, чтобы сон
Твои глаза сомкнул успокоеньем.
А я хочу, чтоб точно тем же он
Закрыл глаза того, кто мне желает.
Лизандер и Гермия засыпают. Входит Пэк.
Я лес кругом весь обошел,
А человека не нашел,
На чьих глазах мой царь желает
Цветочек этот испытать.
Он чудной силой обладает
Любовь мгновенно зарождать.
Ночь, тишина! А, вот невежда!
На нем афинская одежда…
Так это он, должно быть, он,
О ком твердил мне Оберон:
Тот самый, что пренебрегает
Афинской девой. Вот она
Благополучно почивает,
Хотя постель ее грязна.
Бедняжка, лечь она не смела
С своим бесчувственным рядком.
Постой же, я поправлю дело:
Смочу глаза его цветком.
Пусть мой цветок моей рукою
Всю душу в нем настроит вновь,
И с этих пор не даст покою
Его глазам его любовь!
Проснись, когда я удалюся:
Я ж к Оберону тороплюся.
Выжимает цветок на глаза Лизандера и уходит.
Входит Деметрий. Елена бежит за ним.
Остановись, хотя бы для того,
Чтобы меня убить, о мой Деметрий!
Прочь, и не смей преследовать меня –
Я требую.
Не хочешь ли ты бросить
Меня одну во тьме? О, не бросай!
Останься здесь, или с тобой случится
Несчастье. Я хочу идти один.
Уходит.
Я не могу перевести дыханье.
Но тщетно я преследую его:
Чем более его я умоляю,
Тем меньше в нем участья возбуждаю.
Ты ж, Гермия, – ты счастлива везде,
Где б ни была! В твоих глазах есть сила
Притягивать к себе сердца других.
Чем придала она так много блеску
Своим глазам? Быть может, солью слез?
О, если так, то чаще, чем ее,
Мои глаза слезами орошались!
Нет, как медведь собой я безобразна:
Встречаяся со мною, даже звери
Пугаются и от меня бегут.
Не должно же дивиться, что Деметрий
От моего присутствия бежит,
Как будто от чудовища. Какому
Коварному, несчастному стеклу
Я верила, что с Гермией прекрасной
Осмелилась я сравнивать себя!
Кто это здесь? Лизандер на земле!
Он спит иль мертв? Но я не вижу крови,
И раны нет. Лизандер, если вы
Не умерли, проснитесь, ради Бога!
О, для тебя, прозрачная Елена,
Я сквозь огонь охотно побегу.
Могущество свое теперь являет
Природа тем, что дозволяет мне
В твоей груди вполне увидеть сердце.
Деметрий! Где он? Гадко это имя!
Как хорошо оно тому пристало,
Кто должен пасть от моего меча!
Лизандер, нет, не говорите так.
Что нужды вам, что Гермию он любит?
О Боже мой, у Гермии в душе
Одни лишь вы: так будьте же довольны!
Интервал:
Закладка: