Уильям Шекспир - Собрание сочинений в одной книге (сборник)

Тут можно читать онлайн Уильям Шекспир - Собрание сочинений в одной книге (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-dramaturgy, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Собрание сочинений в одной книге (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
  • Год:
    2011
  • Город:
    Харьков
  • ISBN:
    978-966-14-2014-3, 978-966-14-1376-3, 978-5-9910-1644-5, 978-966-14-2012-9, 978-966-14-2010-5, 978-966-14-2013-6
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уильям Шекспир - Собрание сочинений в одной книге (сборник) краткое содержание

Собрание сочинений в одной книге (сборник) - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«…Две знатные фамилии, равно

Почтенные, в Вероне обитали,

Но ненависть терзала их давно, –

Всегда они друг с другом враждовали.

До мщенья их раздоры довели,

И руки их окрасилися кровью;

Но сердца два они произвели,

На зло вражде, пылавшие любовью,

И грустная двух любящих судьба

Старинные раздоры прекратила…»

Собрание сочинений в одной книге (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Собрание сочинений в одной книге (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уильям Шекспир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Гермия

Нет, не понимаю я,
Что хочешь ты сказать.

Елена

О, притворяйся
Печальною! Прекрасно! Продолжай!
О, делайте гримасы и друг другу
Подмигивать с улыбкой продолжайте,
Когда спиной я обращаюсь к вам;
Все поддержать старайтесь вашу шутку:
В ней много есть забавного; она
Так сыграна, что перейдет в потомство.
О, если бы в вас было сожаленье,
Приветливость иль благородство, вы
Не сделали б меня предметом шуток!
Прощайте. Я отчасти виновата, –
Но смерть или отсутствие мое
Мою вину исправят очень скоро.

Лизандер

Остановись и дай мне оправдаться!
Моя любовь, моя душа и жизнь,
Чудесная Елена!

Елена

Превосходно!

Гермия

Ну перестань, не оскорбляй ее.

Деметрий

Когда она не может упросить,
То я могу принудить.

Лизандер

Ты принудить
Меня, поверь, не можешь, а она
Меня равно не может упросить.
Поверь, твои угрозы не сильнее
Ее мольбы бессильной. О Елена,
Клянусь тебе, что я тебя люблю!
Клянусь тебе я жизнью – это правда!
Той жизнию, которой я готов
Пожертвовать, чтоб только доказать,
Что тот солгал, кто утверждать дерзает,
Что будто бы я не люблю тебя.

Деметрий

Я говорю, что я люблю Елену,
И более, чем можешь ты любить.

Лизандер

О, если так, пойдем – и докажи мне.

Деметрий

Сейчас, – идем.

Гермия ( удерживая Лизандера )

О, что все это значит?
Лизандер, объясни!

Лизандер

Прочь, эфиопка!

Деметрий

Довольно, друг, хитрить и притворяться!
Для виду лишь ты рвешься из объятий
И показать стараешься притворно,
Что хочешь вслед идти – и не пойдешь.
О, знаю я тебя: ты смирный воин!

Лизандер ( Гермии )

Не вешайся, несносная ты кошка!
Оставь меня свободным, злая тварь!
Иль я тебя отброшу, как змею,
Прочь от себя!

Гермия

Что значит эта грубость?
О милый мой, что сделалось с тобой?

Лизандер

Твой милый? Прочь, прочь, смуглая татарка,
Прочь, горькое лекарство, прочь, микстура!

Гермия

Ты шутишь?

Елена

Да, он шутит, как и ты.

Лизандер

Деметрий, слово я свое сдержу.

Деметрий

Посмотрим, докажи. Я замечаю,
Что слабых уз довольно для того,
Чтобы тебя сдержать, – и я не верю
Твоим словам.

Лизандер

Не хочешь ли, чтоб я
Ее побил, иль ранил, иль до смерти
Ее убил? Я не хочу ей зла,
Хотя ее и ненавижу.

Гермия

Боже,
Мне ненависть твоя страшней всех зол!
Как, ненависть? Ко мне? Скажи, за что же?
О, что с тобой, мой милый? Разве я
Не Гермия? Ты разве не Лизандер?
Не так ли я, как прежде, хороша?
Как, в ту же ночь любить меня и бросить!
Да, бросил он меня! О боги, боги!
Не дайте мне увериться, что правду
Я говорю!

Лизандер

Да, правду: я клянусь
В том жизнию! Да, я тебя оставил
С намереньем не видеть никогда;
А потому ты можешь отказаться
От всех надежд, вопросов и сомнений.
Да, я люблю Елену, а к тебе
Я ненависть питаю – и поверь,
Что истина все это, а не шутка.

Гермия ( Елене )

Обманщица! Червь, спрятанный в цветке!
Воровка! Ты сюда прокралась ночью,
Чтоб милого похитить у меня.

Елена

Как хорошо! Нет более в тебе
Ни чистоты, ни скромности девичьей,
И искры нет стыда в твоих поступках!
Иль хочешь ты из уст моих смиренных
Поток укоров пламенных извлечь?
Стыдись, дрянная кукла!

Гермия

Кукла? Я?
Что хочешь ты сказать? А, понимаю
Откуда ты название взяла!
Меня унизить хочешь ростом ты,
Сравнив мой рост с своим, которым так
Ты чванишься. Наружностью своею,
Высокою фигурой – знаю я –
Его пленила ты. Но неужели
Ты оттого так стала высоко
В его любви? Ужель я так мала?
Ну, отвечай, раскрашенная жердь!
Ужель я так мала? О нет, не думай!
Нет, я не так мала, чтоб не достать
До глаз твоих ногтями.

Елена

Господа,
Хотя и вы смеетесь надо мною,
Но я прошу вас – не давайте ей
Вредить мне. Я совсем не зла – поверьте,
И ссориться привычки не имею.
По робости, я девушка вполне;
Побить меня вы ей не позволяйте.
Не думайте, чтоб я могла найти
В самой себе от Гермии защиту,
Хотя она и меньше.

Гермия

Как! Опять
Ты говоришь о росте!

Елена

Не сердись,
О Гермия! Не будь ко мне жестока!
Ты помнишь ведь, к тебе всегда любовь
Питала я и тайны все твои
Всегда хранила. Пред тобой чиста я!
Теперь в одном я только провинилась –
Что из любви к Деметрию сказала,
Что вы ушли тихонько в этот лес.
Деметрий мой последовал за вами,
А я за ним, любовию влекома.
Но оттолкнув, он угрожал меня
Прибить, прогнать, ногами растоптать
Или убить. Теперь, когда хотите
Меня домой пустить, я отнесу
В Афины страсть безумную обратно
И более не буду вам мешать.
Позвольте же теперь мне удалиться.
Вы видите, как я проста, глупа.

Гермия

Но что ж тебя удерживает?

Елена

Сердце,
Которое я оставляю здесь.

Гермия

С Лизандером?

Елена

С Деметрием.

Лизандер

Елена,
Она тебе не смеет сделать зла:
Ты можешь быть покойна.

Деметрий

О, конечно!
Хотя б и ты соединился с ней –
Вы сделать зла не смеете Елене.

Елена

Когда она рассердится, ужасно
Бывает зла. Еще, я помню, в школе
Она была драчуньей. Я боюсь,
Хотя она мала.

Гермия

Опять «мала»!
Опять меня ты ростом попрекаешь!
Дозволите ль меня так оскорблять?
Пустите к ней!

Лизандер

Прочь, карлица, прочь, крошка,
Зачатая на маточной траве!
Прочь, бусина! Прочь, желудь!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений в одной книге (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений в одной книге (сборник), автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x