Уильям Шекспир - Собрание сочинений в одной книге (сборник)
- Название:Собрание сочинений в одной книге (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2011
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-2014-3, 978-966-14-1376-3, 978-5-9910-1644-5, 978-966-14-2012-9, 978-966-14-2010-5, 978-966-14-2013-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Шекспир - Собрание сочинений в одной книге (сборник) краткое содержание
«…Две знатные фамилии, равно
Почтенные, в Вероне обитали,
Но ненависть терзала их давно, –
Всегда они друг с другом враждовали.
До мщенья их раздоры довели,
И руки их окрасилися кровью;
Но сердца два они произвели,
На зло вражде, пылавшие любовью,
И грустная двух любящих судьба
Старинные раздоры прекратила…»
Собрание сочинений в одной книге (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Входит Гермия.
О, никогда я так не уставала
И никогда несчастней не была!
Изранена я вся колючим терном.
Измочена росой – и не могу
Ни двигаться, ни продолжать пути.
У ног моих нет силы покоряться
Желаниям моим. Останусь здесь
И отдохну, пока день загорится.
О, ежели сразиться должно им,
Пусть небеса Лизандеру помогут!
( Ложится и засыпает. )
Спи, влюбленный, спи,
Спи глубоким сном:
Я глаза твои
Излечу цветком!
( Выжимает цветок над Лизандером. )
И в минуту пробужденья
Снова будешь ты иметь
В полной мере наслажденье –
Прежде милому творенью
В очи милые глядеть!
И над вами совершится,
Что в народе говорится:
Всяк будь царь своих владений;
Джон свою получит Дженни,
Всё пойдет своим путем,
Будут все с своим коньком,
Всё окончится добром!
Уходит.
Там же.
Деметрий, Елена, Лизандер и Гермия спят.
Входят Титания со свитой и Основа.
Оберон наблюдает за ними издали.
Приди и сядь на ложе из цветов!
Дай поласкать прекрасные ланиты,
Дай розами убрать твою головку,
Столь мягкую, столь гладкую; позволь
Поцеловать твои большие уши.
О, милый друг!
Где Душистый Горошек?
Здесь.
Почешите у меня в голове, Душистый Горошек. Где госпожа Паутинка?
Здесь.
Госпожа Паутинка, любезная госпожа Паутинка, возьмите в руки ваше оружие и убейте эту красноногую дикую пчелку, что сидит на чертополохе, а затем, любезная госпожа Паутинка, принесите мне ее медовый мешочек. Только не слишком усердствуйте в этом деле, госпожа Паутинка, чтобы медовый мешочек не лопнул: мне было бы неприятно увидеть вас, сударыня, облитою медом. Где господин Горчичное Зернышко?
Здесь.
Дайте мне вашу лапку, господин Горчичное Зернышко! Сделайте одолжение, перестаньте церемониться, любезный господин!
Что вам угодно?
Ничего, любезный господин. Помогите, однако, госпоже Паутинке почесать у меня в голове. Надо мне сходить к цирюльнику, любезный господин, – мое лицо, кажется, слишком уж заросло волосами. Я такой чувствительный осел, что чуть защекочет меня волос, я уж должен почесаться.
Не хочешь ли ты музыку послушать,
Мой милый друг?
Да, у меня довольно музыкальный слух. Сыграйте-ка что-нибудь на щипцах и костях.
Не хочешь ли покушать ты чего?
В самом деле! Я бы поел, я бы охотно пожевал доброго сухого овсеца. Мне кажется, что я не отказался бы и от охапки сена. Славное сочное сено! Что может с ним сравниться?
Есть у меня проворный эльф в услугах.
У белочки отыщет он запас
И принесет тебе орехов свежих.
Я бы предпочел горсточку-другую сухого гороху. Но сделайте одолжение, прикажите вашим людям оставить меня в покое. Я чувствую, меня что-то начинает клонить ко сну.
В моих объятьях ты заснешь спокойно!
( Обнимает Основу. )
Вы, эльфы, все ступайте по местам.
Эльфы уходят.
Так жимолость иль сладкий каприфолий
Ствол деревца с любовью обвивают;
Так нежный плющ кольцами огибает
Покрытые корою пальцы вяза.
О, я тебя люблю, боготворю!
Титания и Основа, обнявшись, засыпают.
Входит Пэк.
А, Робин мой, здорово! Полюбуйся
На зрелище прекрасное. Во мне,
Я признаюсь, рождаться начинает
К безумию царицы состраданье.
За лесом с ней я встретился сейчас,
Когда она сбирала благовонья
Для этого презренного болвана.
Я там ее порядком пожурил.
Венками из цветов пахучих, свежих
Она его власатые виски
Придумала украсить – и росинки,
Которые гордилися недавно
Тем, что блестят роскошно на цветах,
Как круглые жемчужины Востока,
Теперь лежат в глазах цветков, как слезы,
Которые принуждены свой срам
Оплакивать. Когда я посмеялся
Над нею вдоволь и когда она
Просить меня с покорностию стала,
Чтоб я ее простил, я у нее
Потребовал индийского ребенка.
Она его мне тотчас уступила
И эльфу приказала отнести
Его в мою волшебную беседку.
Теперь он мой, и с глаз моей царицы
Я слепоту презренную сниму.
Ты, милый Пэк, афинского невежду
От головы искусственной избавь.
Проснувшись, пусть воротится с другими
В Афины он, и там пускай они
Припоминают все об этой ночи
Не иначе, как о виденьях сна.
Но прежде надо снять с царицы чары.
( Выжимает цветок на глаза Титании. )
Будь, чем ты всегда была,
Зри, как видела ты прежде!
Сок Дианина ростка
Уничтожит вмиг всю силу
Купидонова цветка.
Теперь, моя Титания, проснись!
Проснись, моя любезная царица!
Мой Оберон, какие сновиденья
Мне грезились! Сейчас казалось мне,
Что будто бы я влюблена в осла.
Вот здесь лежит твой милый.
Как все это
Могло случиться? О, как нестерпимо
Смотреть глазам на эту образину!
Молчанье на минуту! Робин, милый,
Избавь его от этой головы.
Титания, пусть музыка играет,
Пускай сильней, чем сон обыкновенный,
Всех пятерых она здесь усыпит.
Эй, музыка! Эй, музыка, сюда!
Скорей играй и очаруй здесь спящих!
По-прежнему, проснувшись, ты гляди
Своими глупыми глазами!
Ну, музыка, играй!
Раздается тихая и мелодичная музыка.
Моя царица,
Возьмемся за руки с тобой и землю
Под спящими заставим трепетать.
Теперь опять мы в дружбе. Завтра в полночь
Торжественно мы будем танцевать
У герцога Тезея в пышном замке –
И мы его наполним мирным счастьем.
Любовников две верные четы
Там женятся с Тезеем в то же время –
И будут все счастливы и довольны.
Интервал:
Закладка: