Карло Гоцци - Синее чудовище

Тут можно читать онлайн Карло Гоцци - Синее чудовище - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-dramaturgy, издательство Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Синее чудовище
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-4467-2359-1
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карло Гоцци - Синее чудовище краткое содержание

Синее чудовище - описание и краткое содержание, автор Карло Гоцци, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В наказание за дерзость дух Дзелу обращен в Синее Чудовище и вынужден нападать на Нанкин и его жителей. Спасти его могут только по-настоящему верные влюбленные, но, чтобы освободиться, Дзелу должен обречь на несчастия самих влюбленных. Его жертвами становятся грузинская принцесса Дардане и пропавший принц Нанкина Таэр. Дух разлучает влюбленных и, освободившись сам, превращает в Синее Чудовище Таэра, которому под страхом смерти запрещает кому-либо открывать свое имя. Но у принца есть всего сутки, чтобы Дардане полюбила его в обличии Синего Чудовища, иначе он все равно погибнет.

Синее чудовище - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Синее чудовище - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карло Гоцци
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гулинди

Довольно,
Ахмет, молчи, молчи.

Дардане

О нет, царица,
Позвольте досказать: я говорю ведь

За вас.

(Как выше.)

Неблагодарная! Люби,
Люби супруга своего, пускай
Бессчетные его благодеянья
Горячую любовь тебе внушат.
Но, если низость, себялюбье – дщери
Неблагодарности – тебе мешают
Любить царя, – люби сама себя,
Люби пристойность, царское величье
И честь свою и миру докажи,
Что благородство не в одном рожденье
И что родиться может в низкой доле
Душа, по добродетели своей
Достойная и скиптра, и короны.

Гулинди

(нежно)

Ахмет, ни слова больше… ты хотел
Меня разгневать, оскорбить, но знай:
Своею речью только увеличил
Мою любовь. О если б так умел
На языке пленительном любви
Ты говорить! Тебя я обожаю.
Скрыть не могу, и, если на любовь
Мне не ответишь, я умру от горя.

(Плачет.)

Дардане

(в сторону)

Так вот источник новых злоключений,
Предсказанных Чудовищем. Не смею
Открыться ей, иль мой Таэр погиб!

(Плачет.)

Гулинди

Не плачь, мой мальчик. Ну чего ж бояться
Тебе, любви доверившись моей?
Ужель, о милый, обо мне ты плачешь?
Меня жалеешь? Нет, наверно, плачешь
Ты о своих несчастьях: ты изгнанник,
Ты разорен…

Дардане

Увы, мои несчастья
Ужаснее, чем думаете вы;
Теперь они умножились.

(Плачет.)

Гулинди

О хитрый!
Не веришь мне? Боязнь и подозренье
Тебя смущают? Ну, смотри, я первой
Тебе доверюсь. Все твои несчастья
Могу я прекратить. Ведь я царица…
Царь дряхл, и нет наследника престола…
Фанфур на этом свете… только лишний…
А у меня гораздо больше власти,
Чем думаешь.

Дардане

(в сторону)

Преступная душа!
Что слышу я? Мне страшно.

Гулинди

Что ты скажешь?
Ты удивляешься, любовь моя,
Что, несмотря на дерзостные речи,
Твоя царица все тебе прощает
И любит… не дивись: любовь все может,
Но и любовь отвергнутая тоже
На все способна!

(Нежно.)

Что ж ты мне ответишь?

Дардане

Я думаю о том, как вы боялись,
Чтобы министры ваши не сказали
О вас мне всякой низкой клеветы.
И вот теперь вы сами мне открыли
Все то, о чем молчали все они.

Гулинди

(гордо)

О добродетельный глупец! Но бойся
Во мне ты гнев великий разбудить!

(Нежно.)

Оставь, оставь ненужные сомненья.
Люби меня… люби… Любить ты будешь?

Дардане

Любя царя, я вас любить не смею.

Гулинди

(вставая)

Неблагодарный! Дерзкий! Проклинаю
Тот миг, когда увидела тебя
И не хватило силы страсть мне скрыть.
Страшись моей ты власти над супругом,
Дрожи перед могуществом моим.

Дардане

(в сторону)

О мой Таэр! Открыться я не смею –
И вот во власти женщины безбожной.

(Громко.)

Клянусь вам, Гулинди, что никогда
Не полюблю вас, это невозможно.
Не прибавляйте к совести своей
Вы новых пятен и несчастий новых
Тому, кто без того убит судьбой.
И, если оскорбил вас дерзкой речью,
У ваших ног прошения молю.
Но о любви со мной не говорите!

Явление IX

Те же и Фанфур.

Фанфур

Что вижу? Он у ног моей супруги?
Как?

(Сильно.)

Гулинди! Ахмет!

Гулинди

О мой Фанфур,
Не гневайся на Гулинди свою.
Ахмет безумец – он решился жизнью
Пожертвовать за нас: он мне поклялся,
Что Синее Чудовище убьет.
Его хотела я отговорить
От этого безумства, но напрасно.
Меня просил он у тебя добиться
На этот страшный подвиг разрешенья;
Я отказала в этом сумасбродстве,
Он стал молить коленопреклоненно
Помочь ему… Ты поступай, как хочешь.

(С иронией, к Дардане.)

Избавим от опасности великой
Неопытного юношу: не знает
Он жизни, в правилах своих упрям:
Пред женщиной легко юнцам хвалиться!
Но, если хочет, – пусть идет, безумец.

(Тихо, к Дардане.)

Ты понял? Все зависит от тебя.

(Уходит.)

Явление X

Дардане, Фанфур.

Дардане

(в сторону)

Коварная! Я в ужасе…

Фанфур

(иронически)

Ты, воин!
Так смело ты намерен нас избавить
От страшного Чудовища? Ну что же
Ты раньше, чем просить мою супругу,
Не попросил царя, который дал
Тебе приют?

Дардане

О царь Фанфур, поверьте,
Я не просил о том…

Фанфур

Что? Гулинди
Лгать не способна.

Дардане

Царь мой, я клянусь,
Что не просил…

Фанфур

Молчи, клятвопреступник!
Она вполне сказала справедливо:
«Пред женщиной легко юнцам хвалиться!»
Об остальном смолчала осторожно.
Да, да! Ее просил ты, но с надеждой, –
Уверен я, в глазах твоих читаю,
Мальчишка хитрый, – ты просил с расчетом,
Что доблестью похвалишься своей
Пред женщиной, она ж тебя не пустит
На подвиг и смертельную опасность.
Ты – низкий лицемер неблагодарный.
Едва успел ты водвориться здесь,
И так мне платишь за благодеянья,
И дерзостно ведешь себя с царицей,
Моей супругой? Небеса меня
Послали вовремя; наказан будешь.
На что надеялся? Ты красотой,
И юностью, и глупым самохвальством
Мечтал принесть соблазн душе великой,
Супруге добродетельной, царице!

Дардане

(в сторону)

О звезды! Что я слышу! Ослепленье
Ужасное! А я открыть не смею
Всей истины ему… Нет, государь мой…

Фанфур

Молчи! Раз ты о том просил, сражайся
С Чудовищем и до заката солнца
Убей его: иль до восхода солнца
Заплатишь головой за неудачу.
Вы, воины мои, его возьмите
Сведите в лес, к пещере, – он пылает
Желанием Чудовище убить!
Учись, Ахмет, что значит соблазнять
Невинных женщин, доблестью хвалиться
И обольщать таких чистейших жен,
Что любят только одного супруга.

(Уходит.)

Явление XI

Дарданеодна.

Дардане

О, горе мне! Коварная злодейка!
Вот близится моих несчастий бездна.
Благословенны будьте вы, несчастья,
Коль вами будет мой Таэр спасен.
Молчать я буду и сносить смиренно
Все бедствия. К Чудовищу пойду,
Пожертвовать своей готова жизнью.
Он мне сказал: взгляни же на меня…
Ты скоро будешь здесь; и жизнь твоя
В опасности, но от нее не смеешь
Ты уклониться. – Это не опасность –
Смерть верная! Мне, слабому созданью,
Неопытному, хрупкому – сражаться
С Чудовищем невиданно ужасным,
С исчадьем ада! Но долой, о трусость!
Исполню все: навстречу смерти кинусь
И за Таэра с радостью умру!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гоцци читать все книги автора по порядку

Карло Гоцци - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Синее чудовище отзывы


Отзывы читателей о книге Синее чудовище, автор: Карло Гоцци. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x