Робин Хобб - Волшебный корабль
- Название:Волшебный корабль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-13074-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Волшебный корабль краткое содержание
Роман переведен Марией Семёновой, мастером художественного слова, автором «Волкодава» и «Валькирии».
Волшебный корабль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что я могу знать о мужестве? И о другом, о чем ты говорил? – Взгляд, которым она его наградила, был попросту жутким. – Да уж, откуда ж мне знать, что значит чувствовать себя вещью… собственностью… – Ее глаза метали молнии. – И ты смеешь мне подобное заявлять?!
Какое-то время потрясенный Уинтроу попросту не находил слов.
– Это не одно и то же! – горячо заявил он потом. – Мне намного труднее! Я родился человеком и…
– Помолчи! – Она не говорила, а скорее хлестала его словами. – Я тебе клейма на лицо не ставила. А твоя семья три поколения занималась тем, что клеймила мою душу! Да – душу! Ты можешь считать меня вещью, но я утверждаю, что у меня есть душа!
Она смерила его взглядом и хотела еще что-то сказать, но запнулась на полуслове… и по ее лицу проползло выражение настолько странное, что на миг она показалась Уинтроу совершенно незнакомой. Чужой.
– Мы ссоримся, – проговорила она затем. – Мы отношения выясняем. – И кивнула, а вид у нее стал почти довольный. – Если я способна спорить с тобой, – рассудила она, – значит я – это не ты.
– Конечно, – ответил Уинтроу. Его отвлекло такое удивительное признание очевидного, но потом раздражение возвратилось. – Ты – это не я, и я – не ты. Мы разные существа, и чаяния и нужды у нас тоже разные. Если ты раньше этого не понимала, пойми хоть сейчас. Пора тебе становиться самою собой, Проказница. Пора осмыслить свои устремления, желания и надежды. Ты когда-нибудь задумывалась, что тебе на самом деле требуется? Лично тебе? Я имею в виду – кроме обладания мной?
Она вдруг отъединила себя от него, и эта внезапность его поразила. Она смотрела в сторону… но все было гораздо глубже и значительней. Уинтроу ахнул, словно его с ног до головы окатили холодной водой, и голова у него закружилась, – если бы он не сидел на палубе, то, наверное, упал бы. Он обхватил себя руками – ему показалось, будто ветер внезапно стал холоднее.
– Я даже не подозревал, – выговорил он потрясенно, – как, оказывается, упорно я бился за то, чтобы быть с тобой врозь…
– В самом деле? – поинтересовалась она почти ласково.
Гнев, только что владевший ею, куда-то исчез. Впрочем, исчез ли? Уинтроу больше не чувствовал того, что чувствовала она. Поднявшись, он посмотрел через поручни, пытаясь определить ее настроение хотя бы по осанке, по развороту плеч… Проказница не оглянулась.
– Лучше нам остаться врозь, – сказала она как о чем-то решенном.
– Но… – замялся он, не зная, какие слова найти. – Я думал, живому кораблю непременно нужен спутник… кто-нибудь из семьи…
– Кажется, тебя это очень мало заботило, когда ты пустился в бега. Ну так и теперь не забивай себе голову.
– Я совсем не хотел обидеть тебя, – проговорил он потерянно. Какой там гнев, какое раздражение? Все ушло, да и было ли? Может, он лишь ощущал ее душевное состояние? – Проказница… хочу я того или нет, но я здесь. И пока я остаюсь здесь, нам с тобой нет причины…
– Причина в том, что ты всегда от меня отгораживался. Ты сам только что в этом признался. А другая причина: может, мне и в самом деле пора разобраться, кто же я такая… без тебя.
– Не понимаю…
– Сегодня я пыталась рассказать тебе нечто важное, но ты не стал меня слушать.
В ее голосе не было обиды, было лишь спокойствие вроде того, с каким монастырский наставник Уинтроу, Бирандол, указывал ему на некий очевидный вывод, который ему следовало бы сделать самостоятельно.
– Наверное, так и получилось, – признал Уинтроу смиренно. – Если хочешь, я выслушаю сейчас.
– Теперь слишком поздно, – отрезала Проказница. И чуть смягчилась: – Скажем так, сейчас у меня нет настроения об этом говорить. Возможно, я попробую сама разобраться с этой загадкой. Наверное, пора уже мне делать это самостоятельно, не дожидаясь, чтобы за меня подумал какой-нибудь Вестрит.
Настал его черед ощутить себя покинутым и одиноким.
– Ну… а мне-то что делать?
Она покосилась на него через плечо. Взгляд зеленых глаз был почти добрым.
– Когда такой вопрос задает раб, он ждет, чтобы ему ответил хозяин. Священнослужитель принимает решение сам… – И она чуть не улыбнулась. – Никак, ты уже позабыл, кто ты такой без меня?
Она определенно не ожидала ответа. Повернулась к нему спиной и, подняв голову, стала смотреть на горизонт. Она разорвала свою связь с ним.
Спустя некоторое время Уинтроу тяжело поднялся на ноги. Нашел ведерко, ранее принесенное Майлдом, и спустил его за борт. Ведерко наполнилось, рванув веревку из рук. Оно показалось ему очень тяжелым. Уинтроу поднял тряпку, которой не так давно воспользовался сам, взял ведерко и отправился вниз – туда, где сидели в трюмах рабы. Проказница не обернулась.
«Откуда мне знать, могу ли я? – в отчаянии размышляла она. – Как мне быть самой собой без помощи со стороны? Я не знаю… Что, если я с ума сойду?»
Она смотрела на одинокие скалы и островки, усеявшие широкий пролив, на горизонт впереди… Она простерла свои чувства вовне, стала пробовать на вкус ветер и воду. И немедленно ощутила присутствие змей. И не только того белого, что тащился за нею в кильватере, словно растолстевший пес на поводке, – нет, были и другие, тенями мелькавшие в отдалении. Проказница решительно выкинула их из своих мыслей. Хотела бы она возмочь проделать то же самое в отношении рабов, маявшихся у нее внутри, и объятой смятением команды! Увы, люди находились слишком близко, они касались ее диводрева в слишком многих местах. Сама того не желая, она ощущала Уинтроу: тот ходил от раба к рабу, обтирая лица и руки прохладной мокрой тряпицей, давая людям хотя бы то малое утешение, на которое был способен. «Ведет себя как жрец – и Вестрит», – подумалось ей. Некоторым образом она испытывала гордость за мальчика, как если бы он… доводился ей кем-то. Однако в действительности это было не так, и она понимала это тем яснее, чем дольше длилось их разобщение. Люди с их чувствами наполняли ее физически и духовно, но они не были ею. Она пыталась очертить границы между ними и собой и выделить свою самость…
Либо у нее что-то не получалось – либо выделять было особенно нечего.
Проведя некоторое время в не очень-то плодотворных усилиях, Проказница опять подняла голову и сжала челюсти. «Если я всего лишь корабль и не более – что ж, я хоть буду гордым кораблем». Она нашла стремнину течения, господствовавшего в проливе, и стала смещаться в ту сторону. Потом едва уловимыми движениями, малозаметными даже для нее самой, выровняла доски своей обшивки, добиваясь идеальной гладкости корпуса. У штурвала как раз стоял Гентри; ее коснулось его радостное удивление от того, как замечательно изменился бег корабля. Гентри можно было вверить себя полностью. Проказница прикрыла глаза, подставила лицо ветру, летящему из-за кормы, и сделала попытку допустить к себе сновидения. «Какой, собственно, жизни я желала бы для себя?» – спрашивала она безмолвно. Может быть, сны подскажут ей ответ?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: