Скотт Линч - Республика воров
- Название:Республика воров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-12885-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Линч - Республика воров краткое содержание
Приключения Локка Ламоры продолжаются. Чуть не погибнув под занавес того, что должно было стать величайшей аферой Благородных Каналий, Локк и Жан отправились на север, в лихорадочном поиске противоядия от той отравы, которой опоил их архонт Тал-Веррара. И когда подошли к концу как остатки денег, так и надежды на успех, помощь явилась с самой неожиданной стороны – от могущественных вольнонаемных магов Картена. Архидонна Терпение обещает излечить Локка – но при условии, что Благородные Канальи выступят в нехарактерной для них роли политтехнологов. Причем «играть» на картенских выборах им придется против Сабеты – бывшей их боевой подруге и главной любви всей жизни Локка, пропавшей на пять лет…
Впервые на русском – очередной роман культового цикла, одна из самых ожидаемых новинок для любителей жанра.
Республика воров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Послушайте, – начал Локк, сообразив, что некогда отлаженным механизмам воровского братства срочно требуется какая-то смазка, – в округе таверн хватает, поужинать можно чем-то получше солонины и воды из бурдюка. Давайте я за едой сгоняю, а?
– Стоит ли сейчас деньгами сорить? – спросила Сабета.
– Я сегодня утром пару кошельков подрезал, чтобы… гм, чтобы наши финансы подправить. – Локк смущенно кашлянул и предложил: – Не хочешь составить мне компанию?
– А надо?
– Ну… мне бы с тобой хотелось пойти.
– Ах вот оно что…
Пока Сабета задумчиво смотрела на Локка, его замершее сердце настойчиво пыталось куда-то провалиться. Наконец она пожала плечами:
– Ладно.
Жан остался распрягать лошадей, Галдо распаковывал вещи, а Кало осторожно подметал под телегой. Неподалеку от постоялого двора Андраци, у тропки, вьющейся вдоль стены, светились огни таверны, и Локк с Сабетой, не сговариваясь, направились туда.
Локк украдкой разглядывал Сабету: волосы ее были убраны под льняной чепец, а просторное длинное платье надежно скрывало все соблазнительные прелести девичьей фигуры. Такой наряд вполне приличествовал юной скромнице и простушке, но совершенно не подходил Сабете, хотя носила она его уверенно и с достоинством. Впрочем, по мнению Локка, она выглядела очаровательно в любом одеянии.
– Я… я хотел с тобой поговорить, – запинаясь, начал он.
– Нет ничего проще, – улыбнулась она. – Открываешь рот, произносишь слова.
– Я… Слушай, а может, не надо… В общем, не шпыняй меня, пожалуйста, а?
– Ого, тебе никак чудес захотелось? – Сабета глянула под ноги, пнула камешек на дороге. – Ох, прости. Я как представлю, что нам всем вместе десять дней в телеге париться… с близнецами, которые… Ну да ты сам знаешь. Я себя чувствую ежом, который в клубок свернулся и все иголки выставил, и ничего с этим поделать не могу.
– А по-моему, ты на ежа нисколечко не похожа, – рассмеялся Локк. – Совсем не похожа.
– Ну вот, всякий раз, когда я о своих чувствах заговариваю, тебе почему-то кажется, что меня больше волнует твое мнение о моей внешности, – вздохнула Сабета.
– Так ведь я… – У Локка снова захолонуло в груди; как ни странно, любая беседа с Сабетой вызывала загадочные, прежде неведомые сбои в его теле. – Ох, зачем ты все время… ну, не знаю, расчленяешь , что ли, все, что я говорю, раскладываешь по полочкам и рассматриваешь, как лекарь под лупой?
– Значит, сначала я тебя шпыняю, а теперь вот расчленяю… Я-то думала, тебя обрадует мое пристальное внимание к твоим словам.
– Ты же знаешь… – начал Локк, с невероятным усилием сдерживая предательскую дрожь. – Ты же знаешь, что в твоем присутствии мне вообще говорить трудно… Я слов не нахожу… Или нахожу, но совсем не те, что нужно… И тебе это известно.
– Ага.
– И даже больше… Ты этим пользуешься.
– Еще как. – Она странно поглядела на него. – Я тебе нравлюсь.
– А… – Локк, как громом пораженный, едва не задохнулся от изумления. – Ну… я бы… вообще-то…
– Если называть вещи своими именами, то они выглядят гораздо проще, чем представляется. – Она постучала указательным пальцем по лбу.
– Сабета… я… Твое расположение для меня дороже всего на свете. Ради него я умереть готов. Ради того, чтобы хотя бы узнать, заслужил я его или нет. Мы столько лет живем бок о бок, а в наших с тобой отношениях такая неразбериха и путаница, что я до сих пор в них разобраться не могу. Уж не знаю, как я умудрился такого туману напустить, но сделаю все, что угодно, лишь бы его развеять.
– А с чего ты взял, что это твоих рук дело? И что ты один в силах это исправить? Локк, я ведь не арифметическая задачка, с которой надо справиться, чтобы свои умения доказать и похвалу заслужить. Ты никогда не задумывался, что, может быть, я… Тьфу ты, вот из-за тебя я и сама заговариваться начинаю… В общем, тебе не приходило в голову, что я к этой неразберихе тоже причастна и вношу в нее свою посильную лепту?
– Ты? Посильную лепту?
– Ну, что у меня для этого могут быть свои причины, потому как я тоже создание из плоти и крови, а не картина маслом или еще какая изысканная безделушка…
– А я тебе нравлюсь? – неожиданно для себя самого выпалил Локк; казалось, сердце его лежит на наковальне, содрогаясь в ожидании неминуемого сокрушительного удара кувалды, а Сабете доступны тысячи способов стереть его в порошок. – Хоть капельку? Тебе мое присутствие доставляет хоть какое-то удовольствие? Или в пустой комнате лучше?
– Ну иногда я бы от пустой комнаты не отказалась.
– Но…
– Да нравишься ты мне, нравишься, – вздохнула она, протягивая руку, словно затем, чтобы ободрительно коснуться его плеча, но жест остался незавершенным. – Ты хитроумный, предприимчивый и даже милым бываешь – вот только одновременно все это у тебя не получается. И, если хочешь знать, иногда я тобой восхищаюсь.
– Хочу ли я знать?! – взволнованно воскликнул Локк; тяжесть на сердце сменилась жарким восторгом. – Да ради этих слов… Я ради этого на все согласен. Потому что… потому что я тоже… я к тебе так же отношусь.
– Ты ко мне совсем иначе относишься.
– Нет, что ты! – горячо возразил он. – Точно так же, без всяких оговорок.
– Видишь ли…
– Эй вы!
На плечо Локка легонько опустилась полированная дубинка, за спиной возник коренастый стражник в кожаных доспехах и горчично-желтом плаще. Рядом с ним стоял юнец в таком же плаще, сжимая в руках длинный шест с фонарем.
– Дорогу не перегораживайте! Тут вам не гостиная! – буркнул стражник.
– Прошу прощения, – произнес Локк учтиво, но со сдержанным достоинством, как подобает законопослушному горожанину; впрочем, особых стараний он не прилагал, поскольку констебль, судя по всему, находился в хорошем расположении духа.
Они с Сабетой сошли с тропы в тень под стеной, где сновали светлячки, вычерчивая в ночном воздухе сияющие бледно-зеленые узоры.
– К окружающим безоговорочно относиться невозможно, – сказала Сабета. – Вот я очень люблю Цеппи, и все же мы с ним друг друга не раз… разочаровывали. И братья Санца для меня как родные, но сейчас мне больше всего хочется, чтобы они куда-нибудь исчезли – хотя бы на год. А ты…
– Я тебя раздражаю.
– За что тебе от меня достается, – ответила она, легонько коснувшись его левого предплечья; Локк с трудом сдержал невольную дрожь. – Понимаешь, безоговорочно никем не восхищаются. Безоговорочно восхищаться можно только неодушевленным предметом, а не человеком.
– Что ж, считай, что я затаил на тебя неисчислимые обиды и вообще питаю всевозможные сомнения и подозрения на твой счет. Довольна?
– Ты опять пытаешься меня очаровать, – негромко сказала Сабета. – Вот только я твоим чарам поддаваться не намерена, Локк Ламора. В этом случае не намерена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: