Скотт Линч - Республика воров
- Название:Республика воров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-12885-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Линч - Республика воров краткое содержание
Приключения Локка Ламоры продолжаются. Чуть не погибнув под занавес того, что должно было стать величайшей аферой Благородных Каналий, Локк и Жан отправились на север, в лихорадочном поиске противоядия от той отравы, которой опоил их архонт Тал-Веррара. И когда подошли к концу как остатки денег, так и надежды на успех, помощь явилась с самой неожиданной стороны – от могущественных вольнонаемных магов Картена. Архидонна Терпение обещает излечить Локка – но при условии, что Благородные Канальи выступят в нехарактерной для них роли политтехнологов. Причем «играть» на картенских выборах им придется против Сабеты – бывшей их боевой подруге и главной любви всей жизни Локка, пропавшей на пять лет…
Впервые на русском – очередной роман культового цикла, одна из самых ожидаемых новинок для любителей жанра.
Республика воров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Увы, вручив ордер, я обязан проследить за тем, чтобы господин Жостен немедленно прекратил упомянутые в распоряжении незаконные действия и, как предписано, приостановил работу заведения до тех пор…
– Прошу прощения, но подобного права у вас нет и быть не может, – заявил Локк, – поскольку таковые действия подпадают под определение преждевременного ограничения торговой деятельности, что, согласно картенскому законодательству, строжайше запрещено. Чиновник, подписавший распоряжение, прекрасно осведомлен, что господин Жостен имеет законное право обратиться в магистратский суд для удостоверения подлинности представленного ордера…
– Но…
– …до принудительного прекращения торговой деятельности! – невозмутимо продолжил Локк. – Вы же знаете, это самая обычная процедура, согласно постановлению суда, принятому после… ох, лет двадцать назад…
– Я… ох, простите… – Нездоровый багрянец постепенно сходил со щек Видалоса. – А вы уверены, что… Дело в том…
– Вам мои верительные грамоты представить? Я – стряпчий и советник по вопросам картенского права и предупреждаю, что наложение штрафа без надлежащего удостоверения подлинности ордера послужит основанием для обвинения в превышении служебных полномочий и применения последующих санкций… Впрочем, вам и без того известно, чем это грозит, поэтому давайте обойдемся без напоминаний.
– А… Да-да, конечно, – пробормотал Видалос.
– Итак, ордер вы вручили, что с готовностью засвидетельствует весь цвет картенского общества. От имени и по поручению Жостена я ордер принимаю и при свидетелях требую удостоверения его подлинности магистратским судом, что возможно не раньше завтрашнего утра, верно? То есть никаких препятствий для проведения нашего торжества более не существует.
– Что, съел? – выкрикнули из толпы. – Пшел вон, болван!
– Эй, без оскорблений, пожалуйста! – воскликнул Локк. – Как вам не стыдно! Герольд Видалос – наш добрый приятель. Ему против воли навязали весьма щекотливое поручение, и он, безукоснительно исполняя возложенную на него, пусть и не самую приятную, обязанность, храбро отправился в львиное логово, как того и требовали его честь и долг.
– Замечательные слова! – воскликнул Первый сын Эпиталий, то ли сообразив, что герольда настраивать против себя не стоит, то ли просто желая обратить на себя внимание, за что Локк мысленно возблагодарил всех богов. – Герольд Видалос – наш добрый приятель, его честностью и бесстрашием по праву гордится весь Картен!
Гости немедленно последовали примеру Эпиталия, и оскорбительные выкрики сменились громкими аплодисментами.
Локк украдкой ткнул Усердие Жостена локтем в бок. Хозяин заведения, сообразив, что от него требуется, обратился к Видалосу:
– Умоляю, простите мою горячность! Прошу вас, ради нашей старой дружбы, выпейте с нами стаканчик…
– Но ведь я… – с видимым облегчением забормотал польщенный герольд. – Я при исполнении…
– Ордер вы уже вручили, свои обязанности исполнили с честью, а на этом ваша служба окончилась, – напомнил ему Жостен.
– Ну если вы настаиваете…
Жостен и остальные, обступив Видалоса, повели его к столам с горячительными напитками.
– Хвала всем богам, – вздохнул Никорос. – Ах, Лазари, я и не подозревал, что вы так хорошо знакомы с картенским законодательством.
– Отнюдь нет, – усмехнулся Локк. – Если мир рушится, то спастись поможет только самая наглая ложь. Ее, конечно, легко проверить – но не сегодня, а завтра.
– Значит, такого закона не существует?
– Как не существует мужчины с тройным елдаком.
– Надо же, а вы так убедительно излагали! Но позвольте, вы обманули судебного чиновника, что наказуемо…
– А вот об этом даже беспокоиться не стоит. В ответ на обвинение я принесу извинения в проверенной, повсеместно распространенной форме.
– Это как?
– А очень просто. Мне представили непроверенные сведения, прошу простить мою нечаянную ошибку, примите вот этот увесистый кошель и засуньте его себе в жопу. Но до этого дело не дойдет. Завтра с утра надо встретиться с этой самой Пералис. Если якобы утраченные расписки Жостена чудесным образом найдутся, то все наши беды исчезнут сами собой.
– А если нам не удастся ее уговорить? – спросил Жан.
– Обратимся к кому-нибудь другому – к первому помощнику суда или к одному из магистратов. В общем, даже если для этого придется пройти через ад или через огонь Древних, магистратский суд мы подкупим. Кстати, в какое время там заседания начинают?
– В девять утра.
– Значит, к восьми утра приходите к нам.
– Но…
– К восьми утра, – страшным шепотом произнес Локк. – И дурью больше не накачивайтесь.
– А… Вы о чем? Простите, я не совсем понял…
– Вы все прекрасно поняли. А если вы и утром аккадриса нанюхаетесь, то я на вас ошейник надену и на поводке в суд отволоку. Этот пожар надо гасить немедля.
Локк, разбуженный отчаянным стуком, протер заспанные глаза, помотал головой, разгоняя остатки сна, и распахнул дверь апартаментов.
– Никорос?! В чем дело? До восьми утра еще далеко.
– Только-только пять минуло. – Неугомонные феи похмелья сыграли с Никоросом злую шутку: волосы его были взъерошены и спутаны, камзол натянут кое-как, а в мешки под глазами можно было насыпать немало монет. – Господин Лазари, я лишился конторы! Ох, недаром вы меня предупреждали…
– Что? – Локк, с усилием разлепив веки, проморгался и впустил Никороса в апартаменты. – В вашей конторе пожар устроили?
Из своей опочивальни вышел Жан в черном шелковом халате, небрежно помахивая топориками. Никорос, приветственно кивнув ему, объяснил:
– Нет… Городской крысолов велел все здание оцепить и самородной серой окурить. Там якобы гнезда пауков-сосунцов обнаружили. Хорошо, что меня в это время в конторе не было, а то отправили бы на обеззараживание – дня на три заперли бы, не меньше.
– А ваш переписчик где?
– Ему удалось улизнуть. Ну, почти все бумаги я успел вывезти, но в конторе теперь находиться невозможно.
– Полагаю, что никаких пауков-сосунцов там и в помине нет.
– Еще бы! Особняк всего два года как построили, он чище невинной души.
– Несомненно, это дело рук наших соперников. И сколько человек под началом вашего городского крысолова?
– С десяток наберется – алхимики, золотари, труполовы… Они чистоту в городе блюдут, чтобы морового поветрия не допустить.
– И как к ним картенцы относятся?
– Господин Билеццо у горожан на хорошем счету. Я и сам им восхищаюсь. Сами видите, в городе образцовая чистота, а моровых поветрий уже сорок лет не было, даже холеры. Так что…
– Да, тут надо действовать осмотрительно, – заметил Жан. – Грубой силой их не возьмешь. Похоже, наши противники и в этом случае сработали тонко, весьма изощренным способом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: