Бентли Литтл - Призыв
- Название:Призыв
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-76971-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бентли Литтл - Призыв краткое содержание
Призыв - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И это было прекрасно.
– Пойдемте со мной, – сказал Уиллер.
Кори вошла за ним в церковь и поглядела на людей, стоявших рядом с ямами. Она предположила, что это люди из внутреннего круга церкви, прихожане, бывшие с проповедником с самого начала, в преданности которых он не сомневался. Среди участников первой группы она узнала Билла Коуви и Таммиту Уокер из банка. Были и другие люди, казавшиеся знакомыми – она встречалась с ними в церкви или в городе, но не могла вспомнить их имен.
Ей было интересно, когда и как эти люди попали сюда. Кори была сегодня в своем кабинете с восьми утра и не слышала, чтобы кто-то входил или выходил.
Они дошли до первой ямы, и Кори поняла: то, что показалось ей кучей мусора, на самом деле было коллекцией небольших деревьев и кустов. Рядом с кустами стояли кофейные банки, наполненным чем-то похожим на совершенно черные и необычно большие кофейные зерна.
Уиллер заметил направление ее взгляда.
– Насекомые. Закуска для Спасителя, – объяснил он.
Кори кивнула и посмотрела на другую яму. Рядом со вторым провалом в земле были сложены мертвые животные: кошки и собаки, мыши и кролики.
Рядом с третьей группой людей лежали нагие тела двух женщин, мужчины и ребенка, причем ребенок был уложен на ягодицы женщин.
Кори снова посмотрела на первую яму. Насекомые и растения особенно поразили ее. Она понимала, что все это должно было бы шокировать ее, особенно тела людей, но осознавала, что никакого шока не испытывает. Ее мысли текли как-то необычно медленно, а мозг словно оцепенел.
Коуви улыбнулся ей.
– Мы предлагаем подношения Господу, и Он благосклонно смотрит на нас. Сегодня вы приносите жертву?
– Да, – ответил за нее Уиллер.
– Где младенец?
Кори заглянула в яму: оказалось, что на самом деле та не уходила отвесно вниз и примерно в пяти метрах ниже края переходила в туннель. Там было темно, но это не был полный мрак: откуда-то из-под земли исходило слабое сияние.
Одна из женщин из группы, стоявшей у третьей ямы – это была пожилая женщина, не знакомая Кори, – принесла младенца и протянула его проповеднику. Младенец был мертв; его крошечные глазки слепо глядели в темноту, а головка раскачивалась на тоненькой шейке. До того как его кастрировали, это был мальчик.
Коуви и еще один мужчина зашли в тень у противоположного конца ямы. Они вернулись с тяжелой складной строительной лестницей и, держа ее за верхнюю ступень, опустили лестницу в яму. С лязгом стали раскрываться стальные сегменты. Низ лестницы достиг дна ямы, или той точки, где она изгибалась, и мужчины прислонили верхнюю ступень к краю ямы.
– Спускайтесь, – сказал Уиллер.
Кори всегда боялась высоты, и ей никогда не нравились лестницы с пустотой между ступенями, не говоря уже о приставных вариантах, но сейчас страха у нее не было. Она прошла к противоположной стороне ямы, где Коуви дал ей руку и помог встать на верхнюю ступеньку.
Кори быстро спустилась вниз. За ней спустился Уиллер, прижимавший к себе правой рукой мертвого младенца, а левой рукой державшийся за лестницу.
Кори заметила, что туннель был высоким, и его стенки закруглялись, как будто он был прорыт гигантским земляным червем. Земляные стены, пол и потолок гладкие. Посмотрев наверх, Кори увидела радостные лица прихожан, собравшихся вокруг ямы. Они пели. Это был религиозный гимн, мелодия которого напоминала «Соберемся у реки», но слова явно были другими.
Уиллер добрался до дна и немедленно отошел от лестницы. В его движениях чувствовались одновременно восторг и страх.
– Иисус ждет, – сказал он.
Даже не посмотрев на Кори, пастор пошел к дальнему концу туннеля, где пульсировало слабое розовое свечение. Женщина последовала за ним. Она все еще ощущала эмоциональную отстраненность, но чувствовала, что где-то в глубине ее души растет удовлетворенность.
Уиллер обернулся и поглядел на нее, и на его лице была радость, а в глазах светился восторг.
– Иисус ходит по этим коридорам, – изумленно сказал он. – Теперь Он живет здесь.
Теперь Он живет здесь.
От этих слов Кори ощутила тепло и приятное возбуждение.
Они остановились. Кори прикинула, что теперь они находятся под зданием, стоявшим рядом с церковью. Проповедник протянул ей мертвого младенца. Она взяла его от пастора, и, пребывая в каком-то трансе, ощутила холодную, как будто резиновую, кожу младенца и его тяжесть. Уиллер откашлялся, а потом заговорил сильным голосом оратора, каким он читал свои проповеди:
– Мы пришли восславить Тебя, о Иисус. Мы пришли принести жертву, Повелитель небесных воинств.
Послышался звук ветра – но ветра не было; шум воды – но не было и воды. И из розового свечения вышел Иисус.
Он скорее очень плавно скользил, чем шел, и Его присутствие вызвало у Кори именно такой восторг, о котором говорил Уиллер. Более того, Он был совершенством, божеством в человеческом обличье, живым воплощением Господа.
Кори инстинктивно опустилась на колени, как и пастор Уиллер. Слезы радости бежали по ее лицу, но она не вытирала их – не хотела их останавливать. Иисус шагнул к ней и нежными пальцами взял младенца.
Кори была почти ослеплена Его красотой, Его непередаваемым изяществом и онемела, но все же сумела прошептать:
– Для тебя.
Иисус грациозно склонил голову, поднес младенца к своим губам, не спеша и аккуратно впился зубами в его шею и, массируя тельце своими пальцами, начал пить.
– Добро пожаловать в Царствие Господне, – произнес Уиллер.
Войдя в свой кабинет, Роберт бросил шляпу на полку, но промахнулся. Он не стал ее подбирать, а сразу сел, устало сгорбившись в своем кресле.
Только тогда он заметил то, что лежало на его столе: пистолет, значок, удостоверение и желтый официальный бланк с одной только фразой:
«Я не могу одновременно служить и Господу, и Маммоне».
Заявление было написано Джадом и датировано сегодняшним днем.
Роберт выскочил из своего кабинета, сжимая лист бумаги в руке.
– Что это за дерьмо? – Он подошел к столу Ли-Анны, размахивая перед ее лицом заявлением. – Ты видела, как он писал это?
Женщина смотрела на него, сбитая с толку.
– Кто?
– Джад. – Роберт бросил заявление ей на стол и смотрел, как она его читает. – Он говорил с тобой об этом?
– Нет.
– Стю? – Он повернулся к другому офицеру. – Ты был здесь, когда он положил это на мой стол?
Стю отрицательно покачал головой.
– Дерьмо. – Рич наклонился, схватил трубку телефона Ли-Анны и набрал номер Джада. Линия была занята, и он раздосадованно бросил трубку.
– Соедините его со мной, – приказал он секретарю. – Звоните ему, пока не дозвонитесь, а потом соедините со мной. Я хочу с ним поговорить.
– Да, сэр.
Роберт сердито зашагал в свой кабинет, убеждая себя по дороге успокоиться и не реагировать на ситуацию сгоряча. Он подошел к окну и стал смотреть на шоссе, пытаясь понять, почему Джад ушел вот так, даже не поговорив сначала с ним. Они дружили уже долгие годы, еще с тех пор, когда оба были патрульными, и насколько Роберт помнил, никогда серьезно не ссорились. Даже если Джад решил уйти, ему все равно следовало поговорить с ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: