Кендалл Калпер - Соль и шторм
- Название:Соль и шторм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-088242-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кендалл Калпер - Соль и шторм краткое содержание
Эвери Роу хочет – как все женщины в ее роду – заниматься магией и творить заклинания, которые охраняют остров и отплывающих с него моряков. Но мать почему-то удерживает ее вдали от всего этого и заставляет вести скучную, размеренную жизнь, в которой нет и намека на волшебство. Эвери часто видит один и тот же кошмарный сон, предвещающий несчастье. Она пытается разгадать загадки, которые опутали ее как рыболовные сети, пытается спасти себя и обрести истинное могущество. Но чем ей придется пожертвовать на этом пути – настоящей дружбой, первой любовью, верой в себя?
Соль и шторм - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Уже? – спросил он, убирая дневник в сумку. – Но мы так ничего и не выяснили.
– Вернемся к этому через пару дней, – я махнула ему на прощанье и, прежде чем он успел возразить, спросила: – Какую вещь моей матери принести тебе завтра?
С минуту он молчал, задумчиво изучая свои ладони, и сказал:
– Что-нибудь ценное. То, чем она часто пользуется, что любит.
Я нахмурилась. Сразу ничего такого на ум не пришло, но времени на обсуждение у меня не было, поэтому я кивнула.
– До завтра!
– Да, до завтра, – вздохнул парень.
Я вышла из комнаты. На пороге еще раз оглянулась на Тэйна. Бедняга выглядел расстроенным. Может, ему и давались кое-какие заклинания, но он до сих пор не понимал одной простой вещи, которую я усвоила давным-давно: магия редко срабатывает именно так, как тебе нужно.
Когда я прибежала к докам, там как раз били колокола – восьмиголосый перезвон оповещал об отплытии местного корабля. На пристани толпились старики, женщины, дети – семьи китобоев, уходящих в море. В других портах это событие, возможно, и считалось печальным – моряки могли не возвращаться годами, если возвращались вообще. Но не на острове Принца. У здешних парней была надежная защита: амулеты и заклинания помогали им остаться целыми и невредимыми.
«Орлиное крыло» – судно, которое сегодня отправлялось в плавание, ходило под защитой магии моей бабушки. Каждый его дюйм был заговорен. Однако я пришла не ради того, чтобы полюбоваться тем, как отдадут швартовы, я была здесь из-за…
– Томми!
Продираясь сквозь толпу, протискиваясь меж тесными группками людей, я наконец добралась до самого конца верфи, где лестница спускалась к главному доку. Мой друг стоял внизу, слегка покачиваясь, и не сводил глаз с океана.
– Томми, – снова позвала я, сбегая по ступенькам.
Он вздрогнул и обернулся. Мимолетное удивление на его лице сменилось выражением боли и разочарования.
– Что случилось? – спросила я, замедляя шаг.
– Они уволили меня, Эвери, – сказал он срывающимся голосом. – Вышвырнули вон.
– Как?! Почему?! – воскликнула я.
– Майкл Грэйс. Он тогда пошел прямиком к мастеру и рассказал ему, что я бредил, что потерял рассудок и не гожусь вести счета «Кина». Как только я появился в конторе, меня тут же и выставили.
Томми испустил горестный вздох и пробормотал:
– Пять лет в учениках и все коту под хвост…
Я закусила губу.
– Чем теперь займешься?
Томми хохотнул, правда, смех его больше походил на плач. Он взглянул на меня, хоть я и так знала ответ. Куда еще может податься парень на нашем острове?
– Когда? – спросила я как можно мягче.
Томми посмотрел в сторону «Орлиного крыла», паруса которого нетерпеливо трепыхались на ветру.
– Капитан нашел для меня местечко сегодня утром, – пробормотал он глухо. – Контракт на два года. Получу сто двадцатую часть.
– О! – воскликнула я с улыбкой. – Это… это здорово, Томми.
Так оно и было. Это означало, что по возвращении Томми получит одну сто двадцатую от общей прибыли судна. Так что, если плавание будет удачным, то вполне можно рассчитывать на двести долларов. Большинству новичков выплачивают гораздо меньше, двухсотую или даже трехсотую часть. Наверняка Томми сыграли на руку годы работы в счетной конторе.
Но он лишь кивнул, тоскливо глядя то на корабли, то на синь океана, простиравшуюся до горизонта. Затем покачал головой, сжав кулаки.
– Я не хотел такой жизни, Эвери! Мне нужны корни. Я хотел обосноваться тут, на земле, обзавестись домом, жениться на хорошей девушке.
Он взглянул на меня и покраснел.
Вновь раздался бодрый звон корабельного колокола, призывающего взойти на борт «Орлиного крыла». Моряки медленно расставались с родными и друзьями, обнимались, махали рукой на прощанье и поднимались по трапу. С минуту Томми смотрел в их сторону, потом порывисто выдохнул и крепко прижал меня к груди.
– Все из-за меня, – сокрушенно сказала я. – Если бы не я, тебе сейчас не пришлось бы…
Томми очень серьезно взглянул на меня.
– Я не виню тебя, Эвери. Я ведь знал, что со мной может случиться всякое. Но когда ты попросила передать записку, ты выглядела такой… напуганной. Твоя мать не права, что держит тебя здесь, как в плену. Тебе не место в Нью-Бишопе, а те, кто думает иначе, просто дураки.
Томми нахмурился, носком сапога отшвырнул в сторону деревянную щепку.
– Я хотел помочь тебе. И сейчас хочу. И если бы мог, сделал бы это снова.
Он выглядел смущенным. Мне захотелось сказать ему что-нибудь особенное, но слова вязли в глотке. Хотелось сказать, что он – самый прекрасный парень из всех, кого я знаю, лучший в мире друг, что я всегда буду помнить о том, что он сделал для меня, и буду скучать, очень скучать! Я хотела сказать, как мне жаль, что моя мать так поступила с ним и что будь моя воля, отдала бы что угодно, лишь бы он остался. Но на острове Принца говорить парню такое не принято. Даже если парень смелый и умный. Поэтому я лишь нежно толкнула его локтем.
– Тебе пора идти. Ты же не хочешь, чтобы корабль ушел без тебя, – улыбнулась я. – Иначе ты его вовек не догонишь, пловец из тебя ни к черту.
Я старалась его подзадорить, но он лишь кивнул. Лицо его при этом выглядело мрачным и опустошенным. И это потрясло меня сильнее всего: милый весельчак Томми Томпсон не смог посмеяться над дурацкой шуткой! Это означало, что он потерял надежду, полностью изменился, был напуган и зол, впервые оставляя родину, которую любит. Он утратил смысл жизни и смирился с этим. Что можно было сделать для парня, который думает, что потерял все, ради чего можно жить? И я поцеловала Томми Томпсона прямо в губы.
– На удачу, – шепнула я.
Томми уставился на меня. Коснулся своих губ кончиками пальцев.
– Я думал, ты не умеешь делать заклинания, – вымолвил он наконец.
– Не умею. А это и не магия, это просто я.
Он моргнул раз, другой, третий, а потом улыбнулся. Слабо и неуверенно, но мне сразу вспомнились бабушкины слова: «В каждом человеке живет особая магия. И то, что она есть у всех, не делает ее менее сильной».
Глава 9
«Кипи, кипи, горшок ведьмовской,
Там кости, и камни, и мусор гнилой.
Кипи, кипи, горшок ведьмовской.
Беги, а не то я расправлюсь с тобой!»
Едва я открыла ворота во двор материнского дома, как меня оглушили вопли. Хэйзел, ее строптивый старший братец Уолт и кучка других детей, пронзительно визжа, прыгали и барахтались в траве. Посреди газона крутилась девчонка с длинными светлыми косичками. Растопырив руки, она пыталась поймать остальных. Когда она задевала кого-нибудь, тот падал на землю и лежал, скрестив руки на груди, будто мертвый. Но стоило другому ребенку перепрыгнуть через него, тот сразу вскакивал и опять начинал носиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: