Стефани Майер - Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)
- Название:Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-097176-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Майер - Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник) краткое содержание
Уникальное «двойное» издание, в котором одна и та же история рассказывается по-разному.
Первая часть – знаменитые «Сумерки» в новом переводе. А вот вторая – новый проект Стефани Майер, полная «перезагрузка» культового романа!
Вы хотите узнать, что было бы, если бы Белла была юношей, а Эдвард – девушкой?
Итак, в скучный городок Форкс переезжает юный Бофорт Свон, которому предстоит встретить таинственную красавицу Эдит Каллен, и эта встреча изменит его жизнь навсегда…
Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что такое? – спросила я. Сбитая с толку кружением, я не сразу поняла, куда смотрит Эдвард, но наконец увидела то, что его встревожило. К нам через весь зал направлялся Джейкоб Блэк – не в смокинге, а в белой рубашке с длинными рукавами и галстуке, с гладко зачесанными и собранными в привычный хвост волосами.
Когда прошло первое потрясение, я невольно посочувствовала Джейкобу. Он чувствовал себя явно не в своей тарелке, и это чувство было мучительным. Наши взгляды встретились, его лицо стало виноватым.
Эдвард еле слышно зарычал.
– Веди себя прилично! – прошипела я.
Он язвительно сообщил:
– Ему вздумалось поболтать с тобой.
В этот момент Джейкоб приблизился к нам, и стеснение вперемешку с раскаянием еще отчетливее проступили на его лице.
– Привет, Белла, я так и думал, что застану тебя здесь. – Судя по тону Джейкоба, надеялся он совсем на обратное. Но улыбался добродушно, как всегда.
– Привет, Джейкоб, – я тоже улыбнулась. – А в чем дело?
– Можно разбить вашу пару? – нерешительно спросил он и впервые за время разговора взглянул на Эдварда. Я с изумлением заметила, что поднимать голову Джейкобу не понадобилось: с тех пор, как мы виделись в последний раз, он вырос на сантиметров пятнадцать.
Лицо Эдварда осталось неподвижным и бесстрастным. Вместо ответа он осторожно поставил меня на ноги и отступил на шаг.
– Спасибо, – дружески произнес Джейкоб.
Эдвард только кивнул, пристально посмотрел на меня и отошел.
Джейкоб обнял меня за талию, я подняла руки, чтобы положить к нему на плечи.
– Ого, Джейк, какой же у тебя теперь рост?
– Сто восемьдесят восемь сантиметров, – самодовольно ответил он.
Мы, в сущности, не танцевали – из-за моей ноги, просто покачивались, стоя на одном месте. Пожалуй, это было только к лучшему: после недавнего скачка роста Джейкоб выглядел нескладным и двигался неуклюже, так что, наверное, танцевал немногим лучше меня.
– Так зачем ты пришел сюда сегодня? – спросила я почти равнодушно. Видимо, чтобы не злить Эдварда.
– Представляешь, отец дал мне двадцать баксов, чтобы я сходил к тебе на выпускной! – чуть пристыженно признался он.
– Могу себе представить… – пробормотала я. – Ну, надеюсь, ты по крайней мере развлечешься. Присмотрел себе кого-нибудь? – поддразнила я, кивая в сторону девушек, выстроившихся у стены и похожих на пестрые леденцы.
– Ага, – вздохнул он. – Но она занята.
Всего на секунду он поднял голову, встретился с моим любопытным взглядом, и мы оба в смущении отвели глаза.
– Кстати, отлично выглядишь, – застенчиво добавил он.
– Эм… спасибо. Так зачем Билли заплатил тебе и послал тебя сюда? – поспешно спросила я, хотя уже знала ответ.
Смена темы не обрадовала Джейкоба, он вновь неловко отвернулся.
– Он сказал, что это самое безопасное из всех мест, где можно поговорить с тобой. Совсем старик из ума выжил.
Я нерешительно поддержала его смех.
– В общем, если я скажу тебе кое-что, он обещал достать мне главный цилиндр тормозной системы, как раз такой, как мне нужен, – со смущенной улыбкой признался он.
– Так говори. Я тоже хочу, чтобы ты побыстрее доделал свою машину, – усмехнулась я. По крайней мере, Джейкоб не верит в индейские легенды. Значит, все не так плохо. Стоя у стены, Эдвард внимательно следил за мной, его лицо оставалось бесстрастным. Я заметила, что одна из старшеклассниц в розовом платье посматривала на него с робкой надеждой, но Эдвард ее даже не замечал.
Джейкоб бросил пристыженный взгляд по сторонам.
– Только не злись, ладно?
– Джейкоб, я ни в коем случае не стану злиться на тебя, – заверила я. – Я не злюсь даже на Билли. Просто скажи то, что тебе поручил отец.
– Ну ладно… только все это глупости, так что ты извини, Белла. В общем, он хочет, чтобы ты порвала со своим парнем. Он велел попросить вежливо, – Джейкоб недовольно покачал головой.
– Он до сих пор верит в предчувствие?
– Ага. Он был прямо… не в себе после того случая с тобой в Финиксе. И не верил, что… – Джейкоб смущенно умолк.
Я прищурилась.
– Я упала.
– Знаю, – подтвердил Джейкоб.
– Билли считает, что Эдвард имеет какое-то отношение к тому, что случилось со мной, – я не спрашивала, а утверждала, и несмотря на обещание, разозлилась.
Джейкоб не смотрел мне в глаза. Мы перестали даже покачиваться под музыку, хотя он по-прежнему обнимал меня за талию, а я его за шею.
– Послушай, Джейкоб, я знаю, что Билли все равно не поверит мне, но к твоему сведению… – теперь он смотрел на меня, отозвавшись на мой серьезный тон, – …Эдвард действительно спас мне жизнь. Если бы не Эдвард и его отец, сейчас я была бы уже мертва.
– Ясно, – кивнул он, и, кажется, мои искренние слова на него подействовали. Может, он и Билли переубедит или хотя бы попытается.
– Знаешь, мне жаль, что ради этого тебе пришлось сюда тащиться, – виновато сказала я. – Зато теперь ты получишь свои запчасти, верно?
– Ага, – буркнул он. Но выглядел он по-прежнему неловко… и расстроенно.
– Что-нибудь еще? – удивленно спросила я.
– Ну и ладно, – промямлил он. – Найду работу и сам накоплю.
Я смотрела на него в упор, пока он не ответил мне взглядом.
– Выкладывай, Джейкоб.
– Да это уже вообще…
– Неважно. Говори, – потребовала я.
– Ладно… только это перебор, – предупредил он и покачал головой. – Отец велел сказать тебе – нет, предостеречь, что мы… это он так сказал, во множественном числе, я тут ни при чем, – он убрал одну руку с моей талии и изобразил в воздухе кавычки, – «мы будем начеку», – и он настороженно умолк, ожидая моей реакции.
Все это так живо напомнило мне гангстерские боевики, что я рассмеялась.
– Сочувствую, Джейк, нелегко тебе пришлось, – веселилась я.
– Да ладно, чего уж там, – он с облегчением усмехнулся. И снова обвел восхищенным взглядом мое платье. – Может, передать отцу, куда ему пойти вместе со своими советами? – с надеждой спросил он.
– Не надо, – вздохнула я. – Передай ему от меня спасибо. Я же понимаю: он хотел, как лучше.
Музыка смолкла, я сняла руки с его плеч.
Джейкоб не спешил отпускать мою талию, глядя на загипсованную ногу.
– Может, еще потанцуем? Или отвести тебя куда-нибудь?
За меня ответил Эдвард:
– Все в порядке, Джейкоб. Я сам справлюсь.
Джейкоб вздрогнул и широко открытыми глазами уставился на возникшего рядом Эдварда.
– А я и не заметил, как ты подошел, – пробормотал он. – Ладно, Белла, увидимся, – он нерешительно помахал рукой и отступил.
Я улыбнулась.
– Ага, до встречи!
– Извини, – еще раз попросил он и направился к двери.
Как только началась следующая песня, Эдвард обнял меня. Музыка оказалась слишком быстрой для медленного танца, но это его ничуть не беспокоило. Я умиротворенно положила голову к нему на грудь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: