Гилберт Честертон - Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow

Тут можно читать онлайн Гилберт Честертон - Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-095438-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гилберт Честертон - Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow краткое содержание

Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow - описание и краткое содержание, автор Гилберт Честертон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перед вами ещё один сборник рассказов от автора историй об отце Брауне. Увлекательность и неожиданная развязка сочетаются в них с трогательным вниманием к развитию любовного чувства. Это рассказы о том, как ради любви люди совершают невозможное. Написаны они были в начале XX века, однако проблемы, которые в них затрагиваются (включая экологию), по-прежнему актуальны.
Для удобства читателя текст сопровождается комментариями и кратким словарем.
Издание предназначается для продолжающих изучать английский язык (уровень 3 – Intermediate).

Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гилберт Честертон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

put up(with) терпеть, мириться с чем-либо

R

rach[ræʃ] поспешный, опрометчивый

raillery[′reɪl(ə)rɪ] насмешки, шутки

rapid[′ræpɪd] быстрый, стремительный

reactionary[rɪ′ækʃ(ə)n(ə)rɪ] реакционный

reliable[rɪ′laɪəbl] надёжный; испытанный

remark[rɪ′mɑ:k] заметить; высказаться о чём-либо

reserved[rɪ′zɜ:vd] сдержанный

resolution[,rez(ə)′lu:ʃ(ə)n] решимость

restless[′restləs] беспокойный, неугомонный

resurrection[,rez(ə)′rekʃ(ə)n] воскресение; возрождение

retired[rɪ′taɪəd] в отставке; удалившийся от дел

revolutionary[,rev(ə)′lu:ʃ(ə)n(ə)rɪ] революционный; революционер

revulsion[rɪ′vʌlʃ(ə)n] отвращение, антипатия

rotten[′rɒt(ə)n] гнилой, прогнивший; поганый

rouse[raʊz] поднимать; воодушевлять

S

sacred[′seɪkrɪd] священный

satin[′sætɪn] атласный (гладкий, как атласная ткань)

scarecrow[′skeəkrəʊ] чучело

score[skɔ:] счёт очков

seldom[′seldəm] редко

selection[sɪ′lekʃ(ə)n] отбор

self- evident[,self′evɪd(ə)nt] самоочевидный, не требующий доказательств

sense[sens] чувство; орган чувств; значение, смысл; разум (good sense – здравый смысл)

serpent[′sɜ:p(ə)nt] змей

servant[′sɜ:v(ə)nt] слуга

setting[′setɪŋ] окружающая обстановка

shabby[′ʃæbɪ] поношенный, пообтрепавшийся

shell[ʃel] раковина, скорлупа

short- sighted[,ʃɔ:t′saɪtɪd] близорукий

show offкрасоваться, рисоваться

silk (silken)[sɪlk] ([′sɪlk(ə)n]) шёлковый (silk hat – цилиндр)

simple- minded[,sɪmpl′maɪndɪd] глупый, простоватый

slippery[′slɪp(ə)rɪ] скользкий

smash[smæʃ] разбить, сокрушить

smuggle[′smʌgl] провозить контрабандой

snobbish[′snɒbɪʃ] снобистский

snout[snaʊt] пятачок

solar system[′səʊlə,sɪstəm] Солнечная система

solemn[′sɒləm] торжественный, серьёзный

solid[′sɒlɪd] твёрдый; прочный

spell[spel] заклинание, чары

splash[splæʃ] всплеск

standard[′stændəd] штандарт, знамя

steadily[′stedɪlɪ] уверенно

stepping stone[′stepɪŋ,stəʊn] камень, на который наступают (чтобы перейти речку или дотянуться до чего-либо); средство для достижения цели

stiff[stɪf] жёсткий, негибкий

stilts[stɪlts] ходули

stork[stɔ:k] аист

straitjacket[′streɪt,ʤækɪt] смирительная рубашка

stream[stri:m] поток

stumbling- block[′stʌmblɪŋblɒk] камень преткновения

suburb[′sʌbɜ:b] пригород

suburban[sə′bɜ:b(ə)n] пригородный

succeed[sək′si:d] добиться успеха

suit[s(j)u:t] подходить

superficial[,s(j)u:pə′fɪʃ(ə)l] поверхностный

supportable[sə′pɔ:təbl] приемлемый, сносный

supreme[s(j)u:′pri:m] высший; превосходнейший

suspicious[sə′spɪʃəs] подозрительный

swallow[′swɒləʊ] проглотить

swine[swaɪn] свинья, свиньи

swing[swɪŋ] раскачиваться, качать

T

tame[teɪm] приручённый; покорный, послушный

temptation[tem(p)′teɪʃ(ə)n] искушение, соблазн

testify[′testɪfaɪ] давать показания

testimony[′testɪmənɪ] свидетельские показания

thankful[′θæŋkf(ə)l] благодарный

thoughtfully[θɔ:tf(ə)lɪ] задумчиво

thumb[θʌm] большой палец

top- hat[,tɒp′hæt] цилиндр (головной убор)

torchlight[′tɔ:ʧlaɪt] свет факелов (torchlight procession – факельное шествие)

tory[′tɔ:rɪ] тори, член Консервативной партии

trance[trɑ:ns] транс

transfigure[træns′fɪgə] преображать

transit[′trænzɪt] проезд, поездка

tumble (into)[′tʌmbl] ввалиться (куда-то)

turnip[′tɜ:nɪp] репа, турнепс

twilight[′twaɪlaɪt] сумерки

twist[twɪst] крутить, скручивать

U

unattainable[,ʌnə′teɪnəbl] недостижимый, недоступный

unconscious[ʌn′kɒnʃəs] не осознающий

undisguised[,ʌndɪs′gaɪzd] нескрываемый

unobtrusive[,ʌnəb′tru:sɪv] ненавязчивый, скромный

unpardonable[ʌn′pɑ:d(ə)nəbl] непростительный

unpresentable[,ʌnprɪ′zentəbl] непрезентабельный, непредставительный

V

valley[′vælɪ] долина

valuable[′væljʊəbl] ценный; драгоценный

vision[′vɪʒ(ə)n] видение

vow[vaʊ] обет, клятва

vulgar[′vʌlgə] грубый, вульгарный

vulgarity[vʌl′gærətɪ] вульгарность, пошлость

W

wage(war) [weɪʤ] вести (войну)

walking-stick[′wɔ:kɪŋ,stɪk] трость

warn[wɔ:n] предупреждать, предостерегать

waver[′weɪvə] колыхаться, колебаться

wealthy[′welθɪ] богатый, состоятельный

whirlwind[′wɜ:lwɪnd] вихрь, ураган

witness[′wɪtnəs] свидетель, очевидец; засвидетельствовать

witness- box[′wɪtnəs,bɒks] свидетельская трибуна, место для дачи свидетельских показаний

world- old[,wɜ:ld′əʊld] старый как мир

worship[′wɜ:ʃɪp] поклоняться, почитать; боготворить

worthy[′wɜ:ðɪ] достойный

wreath[ri:θ] венок

Y

yawn[jɔ:n] зевать

yellowish[′jeləʊɪʃ] желтоватый

Z

zeppelin[′zep(ə)lɪn] цеппелин (вид дирижабля)

Примечания

1

Great War– «Великая война», речь идёт о Первой мировой войне (1914–1918).

2

Cockney– кокни, житель бедных районов Восточного Лондона.

3

St. Martin– Св. Мартин, согласно преданию, разрезал свой тёплый плащ пополам, чтобы бедняку было во что завернуться зимой.

4

Public houses= pubs (пабы).

5

Royal Academician– член Королевской академии изящных искусств.

6

Мистер Вернон-Смит пытается избежать английских поговорок, в которых упоминаются шляпы. To talk through one’s hat – «говорить через шляпу», т. е. говорить с уверенным видом о предмете, о котором человек не имеет никакого понятия. As mad as a hatter – «безумен как шляпник», т. е. совершенно сошёл с ума (вспомним «Алису в стране чудес» Л. Кэрролла). Спасти мистера Вернон-Смита могла бы поговорка as mad as a March hare – «безумен как мартовский заяц» (тоже персонаж «Алисы»).

7

Christmas Eve– канун Рождества, на следующее утро детей ждут подарки.

8

Because I used the long bow– игра слов; long bow – длинный английский лук, которым, согласно балладам, пользовались Робин Гуд и его товарищи; одновременно с этим, Худ имеет в виду свою медлительность (ср. русскую поговорку «долго запрягает»).

9

To hit the bull’s eye– англ. поговорка:«попасть в глаз быка», т. е. попасть в яблочко, попасть в десятку.

10

The boar’s head– кабанья голова, традиционное рождественское угощение в Британии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гилберт Честертон читать все книги автора по порядку

Гилберт Честертон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow отзывы


Отзывы читателей о книге Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow, автор: Гилберт Честертон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x