Якоб и Вильгельм Гримм - Немецкие легенды / Deutsche Sagen
- Название:Немецкие легенды / Deutsche Sagen
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-116862-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якоб и Вильгельм Гримм - Немецкие легенды / Deutsche Sagen краткое содержание
Для удобства читателя легенды сопровождаются лексикограмматическим комментарием и словарем. После каждой легенды даны упражнения для проверки понимания текста, а также для закрепления новой лексики.
Издание предназначено для начинающих изучать немецкий язык (уровень 1 – для начинающих).
Немецкие легенды / Deutsche Sagen - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Зиттендорф– небольшой город в земле Саксония-Альхат, сегодня является районом города Кельбра.
2
Гарц– горы в Северной Германии. Располагаются на территории земель Тюрингия, Саксония-Анхальт и Нижняя Саксония.
3
Гольдене Ауэ( нем . «золотая равнина») – долина реки Хельме, на севере граничит с Гарцем, на юге – с Кифхойзером.
4
Кифхойзер– горный массив, располагающийся к юго-востоку от Гарца; am Fuß des Kyffhäusers – у подножия горы Кифхойзер.
5
Gewölbe, das <-s, -> – здесь : кладовая
6
Etwas– здесь : немного, несколько
7
Nun.., als…– только (когда)…, как вдруг…
8
vergiß das Beste nicht– не забывай самое важное (форма повелительного наклонения)
9
herauskam– вышел (временная форма претерит глагола herauskommen – простое прошедшее время, часто используется в повествовании)
10
kaum– здесь: как только
11
gar nicht– вовсе не
12
stolperte– споткнулся (претерит)
13
dir war sie [die Blume] bestimmt– он [цветок] был предназначен именно для тебя
14
mehr…, denn…– более…, чем…
15
davon geht folgende Sage– об этом существует следующая легенда. Davon (da (das) + von)– указательное местоименное наречие, служит для замены предлога и имени существительного.
16
vor alten Zeiten– давным-давно
17
dem heiligen Stephan (Dat.) eine Kirche bauen– построить церковь в честь святого Стефана ( дословно: святому Стефану )
18
zum Schrecken– к ужасу (к несчастью)
19
hatten aufgeführt– сделали, проделали (т.е. построили) Временная форма плюсквамперфект (предпрошедшее время), выражает предшествование по отношению к некоторой ситуации в прошлом.
20
da– здесь : в этот момент, вот (и)
21
ins Joch gespannten Ochsenpaare– пары запряженных в ярмо волов. Joch, das <-(e)s, -e> – вол. Ochse, der – вол; Paar, das < –(e)s > – пара
22
darin– указательное местоименное наречие, здесь: в этом месте, там
23
da…, wo…– там…, где…
24
ward (wurde)—устаревшая форма глагола werden
25
sich zutragen– случаться. Hat sich zugetragen, daß…– случилось так, что
26
allda– там, в том месте
27
Обратите внимание на употребление конструкции c cоюзом damit (чтобы) + инфинитив.
28
hat gesäumt– временная форма прошедшего времени перфект; saümen – здесь: мешкать
29
ist herabgekommen– временная форма прошедшего времени перфект; herabkommen – здесь: спускаться, идти (т.е. [снег] выпал)
30
allenthalben– везде, повсюду
31
Обратите внимание на употребление предлога vor + Dat в значении «из-за».
32
Обратите внимание на употребление модального глагола können в форме перфект.
33
zum Teil– отчасти
34
ohne Zweifel– без сомнения
Интервал:
Закладка: