Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана

Тут можно читать онлайн Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0795-5
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана краткое содержание

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - описание и краткое содержание, автор Александра Эскина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека (1890–1938) адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка.

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык и интересующихся культурой Чехии.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александра Эскина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

„Tak to stačí,“ řekl pan sudí. „Paní Myersová, nic platno, takhle vykládat karty je podvod. Kartám se musí rozumět. Jsou sice různé teorie, ale nikdy, pamatujte si to, nikdy neznamená zelená desítka cesty.

Zaplatíte padesát liber pokuty(заплатите пятьдесят фунтов штрафа) , jako ti(как те) , kdo falšují potraviny(кто продает некачественные продукты; falšovat – подделывать, фальсифицировать; potravina – продукт питания, сравните: potraviny – продовольственный/продуктовый магазин ) nebo prodávají bezcenné zboží(или продает поддельные товары; bezcenný – бесполезный; ничего не стоящий; zboží, n – товар ) . Je na vás podezření(вы также подозреваетесь: «есть на вас подозрение») , paní Myersová, že krom toho provozujete špionáž(что кроме этого занимаетесь шпионажем) , ale já myslím(но я полагаю) , že se k tomu nepřiznáte(что в этом вы не признаетесь) .“

Zaplatíte padesát liber pokuty, jako ti, kdo falšují potraviny nebo prodávají bezcenné zboží. Je na vás podezření, paní Myersová, že krom toho provozujete špionáž, ale já myslím, že se k tomu nepřiznáte.“

„Jakože je Bůh nade mnou(есть Бог надо мной = Боже мой; jako že – так же, как ) ,“ zvolala paní Myersová(воскликнула госпожа Майерс) , ale pan Kelley ji přerušil(но господин Келли ее прервал) : „Nono(ну-ну) , nechme to být(оставим это = оставьте это) ; ale protože jste cizinka bez řádného povolání(поскольку вы иностранка без определенной профессии; řádný – порядочный, надлежащий; povolání, n – профессия, специальность ) , užijí politické úřady svého práva(органы политического надзора воспользуются своим правом; úřad, m – учреждение, ведомство ) a vykáží vás ze země(и выдворят вас из страны; vykázat – изгнать, выселить, выслать ).

„Jakože je Bůh nade mnou,“ zvolala paní Myersová, ale pan Kelley ji přerušil: „Nono, nechme to být; ale protože jste cizinka bez řádného povolání, užijí politické úřady svého práva a vykáží vás ze země.

Sbohem(прощайте: «с Богом») , paní Myersová, děkuji vám(благодарю вас) , paní Mac Leary. Ale říkám vám(но, скажу я вам) , takhle falešně vykládat karty je cynické a nesvědomité počínání(так фальшиво гадать на картах – это циничное и бессовестное поведение; počínání – действия, начинание, поступки ) . Pamatujte si to(помните об этом) , paní Myersová.“

Sbohem, paní Myersová, děkuji vám, paní Mac Leary. Ale říkám vám, takhle falešně vykládat karty je cynické a nesvědomité počínání. Pamatujte si to, paní Myersová.“

„Co mám dělat(что мне делать) ,“ vzdychla stará dáma(вздохнула пожилая леди) . „Zrovna když mně živnost začala jít(как раз когда мое дело стало налаживаться; živnost, f – малое предпринимательство; дело; jít – идти, развиваться ) – “

Asi za rok potkal soudce Kelley komisaře Mac Learyho(через год судья Келли встретил комиссара Мак-Лири) . „Pěkné počasí(чудесная погода) ,“ řekl pan sudí přívětivě(приветливо сказал господин судья; přívětivě – приветливо; любезно ) . „Mimochodem(кстати; mimochodem – вскользь, походя, к слову, кстати, мимоходом ) ; co dělá paní Mac Leary(как поживает: «что делает» госпожа Мак-Лири) ?“

„Co mám dělat,“ vzdychla stará dáma. „Zrovna když mně živnost začala jít – “

Asi za rok potkal soudce Kelley komisaře Mac Learyho. „Pěkné počasí,“ řekl pan sudí přívětivě. „Mimochodem; co dělá paní Mac Leary?“

Pan Mac Leary vzhlédl velmi kysele(господин Мак-Лири выглядел весьма хмуро; kyselý – кислый ) . „Totiž(собственно) … víte(знаете) , pane Kelley,“ pravil s jistými rozpaky(он говорил с очевидным отчаянием; pravit – говорить, сказать; ) , „ona paní Mac Leary.. my jsme se totiž rozvedli(мы, собственно, развелись; totiž – а именно, то есть ) .“

„Jděte(да ну/ не может быть: «идите вы») ,“ podivil se pan sudí(удивился господин судья) , „taková hezká mladá paní(такая красивая молодая леди) !“

Pan Mac Leary vzhlédl velmi kysele. „Totiž… víte, pane Kelley,“ pravil s jistými rozpaky, „ona paní Mac Leary.. my jsme se totiž rozvedli.“

„Jděte,“ podivil se pan sudí, „taková hezká mladá paní!“

„To je právě to(то-то и оно) ,“ bručel pan Mac Leary(проворчал господин Мак-Лири) , „ale on se do ní znenadání zabouchl jeden mladý flákač(ни с того ни с сего в нее влюбился какой-то молодой бездельник; znenadání – вдруг, внезапно; zabouchnout se /разгов./ – захлопнуться; влюбиться; flákač – бездельник, лентяй ) … takový milionář nebo obchodník z Melbournu(какой-то не то миллионер, не то предприниматель из Мельбурна) … Já jsem jí bránil(я пытался ее отговорить: «я ей препятствовал») , ale …“ Pan Mac Leary beznadějně mávl rukou(господин Мак-Лири обреченно махнул рукой; beznadějně – безнадежно; совсем; mávnout – взмахнуть, махнуть; mávnout rukou nad čím – махнуть рукой на что-либо ) . „Před týdnem spolu odjeli do Austrálie(неделю назад они вместе уехали в Австралию) .“

„To je právě to,“ bručel pan Mac Leary, „ale on se do ní znenadání zabouchl jeden mladý flákač… takový milionář nebo obchodník z Melbournu… Já jsem jí bránil, ale…“ Pan Mac Leary beznadějně mávl rukou. „Před týdnem spolu odjeli do Austrálie.“

Naprostý důkaz

(Неопровержимая улика)

„Víš, Toníku(знаешь, Тоник; Toník, звательн. падеж ) ,“ povídal vyšetřující soudce Mates svému nejbližšímu příteli(рассказывал следователь-судья = следователь Матес своему лучшему другу; vyšetřující – следственный; vyšetřovat – расследовать, допрашивать; soudce – судья ) , „to je věc zkušenosti(это вопрос искушенности/это вопрос опыта) ; já nevěřím žádným výmluvám(я не верю никаким оправданиям; výmluva – увертка, отговорка ) , žádnému alibi a žádnému povídání(никаким алиби и никаким рассказам) ; já nevěřím obviněnému ani svědkům(я не верю ни обвиняемому, ни свидетелям; svědek – свидетель ) . Člověk lže(человек врет = люди лгут) , i když ani nechce(даже когда этого не хотят) ; tak třeba takový svědek ti přísahá(например, какой-то свидетель клянется тебе) , že proti obviněnému nechová žádné nepřátelství(что не испытывает неприязни к обвиняемому) ; a přitom sám neví(при этом сам не знает) , že ho v hloubi duše(что его в глубине души) , víš(понимаешь) , v podvědomí nenávidí z nějaké té potlačené nenávisti nebo žárlivosti(в подсознании = подсознательно его ненавидит из-за подавленной ненависти или зависти).

„Víš, Toníku,“ povídal vyšetřující soudce Mates svému nejbližšímu příteli, „to je věc zkušenosti; já nevěřím žádným výmluvám, žádnému alibi a žádnému povídání; já nevěřím obviněnému ani svědkům. Člověk lže, i když ani nechce; tak třeba takový svědek ti přísahá, že proti obviněnému nechová žádné nepřátelství; a přitom sám neví, že ho v hloubi duše, víš, v podvědomí nenávidí z nějaké té potlačené nenávisti nebo žárlivosti.

Všecko, co ti vypovídá obviněný(все показания, которые дает обвиняемый: «всё, что тебе свидетельствует обвиняемый»; všecko – всё; vypovídat – давать показания; свидетельствовать ) , je předem vymyšlené a narafičené(заранее придумано и сфабриковано; narafičit – сфабриковать, подбросить ) ; všecko, co ti vypovídá svědek(все показания, которые дает свидетель) , se může řídit vědomým nebo i nevědomým úmyslem obviněnému pomáhat nebo přitížit(могут быть вызваны сознательным или несознательным намерением оправдать или обвинить обвиняемого: «помочь или повредить обвиняемому»; řídit – направлять; úmysl, m – намерение, умысел; pomáhat – помогать, поддерживать; přitížit – повредить, ухудшить положение ) . Holenku(дружище/голубчик) , to já znám(мне ли не знать) : člověk je naskrz prolhaná potvora(человек – насквозь лживое создание; potvora – мерзавец; чудовище ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александра Эскина читать все книги автора по порядку

Александра Эскина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана отзывы


Отзывы читателей о книге Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана, автор: Александра Эскина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x