Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана

Тут можно читать онлайн Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0795-5
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана краткое содержание

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - описание и краткое содержание, автор Александра Эскина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека (1890–1938) адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка.

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык и интересующихся культурой Чехии.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александра Эскина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Všecko, co ti vypovídá obviněný, je předem vymyšlené a narafičené; všecko, co ti vypovídá svědek, se může řídit vědomým nebo i nevědomým úmyslem obviněnému pomáhat nebo přitížit. Holenku, to já znám: člověk je naskrz prolhaná potvora.

Čemu tedy věřím(чему, в таком случае, я верю) ? Náhodě(случайности) , Toníku; takovým těm mimovolným(этаким безотчетным; mimovolný – непроизвольные, невольные, безотчетные ) , bezděčným(непроизвольным; bezděčný – невольный, непроизвольный, неумышленный ) , nebo jakpak bych to řekl(я бы сказал; nebo – а то, или, или же, иначе; jakpak – ну, а как же ) , nekontrolovaným hnutím nebo činům nebo slovům(неконтролируемым жестам, действиям/поведению и словам; hnutí – волнения, движение, движения; čin – поступок, действие; поведение; slovo – слово; высказывание ) , které člověku tu a tam uklouznou(которые у человека проскальзывают время от времени: «тут и там») . Všecko se dá falšovat nebo nastrojit(все /что угодно/ можно сфабриковать и подстроить) , všecko je přetvářka nebo nějaký záměr(все это – лицемерие или умысел; přetvářka – двуличие, лицемерие; záměr – замысел, намерение ) , jenom náhoda ne(но только не случайность; jenom – просто, только, лишь ) ; to se pozná na první pohled(это видно с первого взгляда; poznat – разглядеть, различить, изведать, узнать ).

Čemu tedy věřím? Náhodě, Toníku; takovým těm mimovolným, bezděčným, nebo jakpak bych to řekl, nekontrolovaným hnutím nebo činům nebo slovům, které člověku tu a tam uklouznou. Všecko se dá falšovat nebo nastrojit, všecko je přetvářka nebo nějaký záměr, jenom náhoda ne; to se pozná na první pohled.

Já ti mám tuhle metodu(я тебе /скажу/, какой у меня метод) : sedím a nechám lidi brebentit(сижу и разрешаю людям болтать; brebentit – лопотать, тарахтеть ) , co si předem vymysleli a nachystali(/все/ то, что они заранее придумали и приготовили; nachystat – припасти, заготовить ) ; dělám(делаю вид/притворяюсь) , jako bych jim věřil(как будто я им верю) , ještě jim pomáhám(еще и поощряю; pomáhat – помогать ) , aby jim huba líp jela(чтобы они разболтались: «чтобы рот лучше ехал»; jet – ехать, катить, катиться ) , a číhám(и подстерегаю = и жду; číhat – стеречь, сторожить ) , až z nich vyletí nějaké to bezděčné(пока из них не вырвется что-нибудь непроизвольное) , nechtěné slovíčko(нежелательное слово) ; víš(понимаешь; vědět – знать ) , na to musí být člověk psycholog(для этого человек должен быть психологом).

Já ti mám tuhle metodu: sedím a nechám lidi brebentit, co si předem vymysleli a nachystali; dělám, jako bych jim věřil, ještě jim pomáhám, aby jim huba líp jela, a číhám, až z nich vyletí nějaké to bezděčné, nechtěné slovíčko; víš, na to musí být člověk psycholog.

Některý vyšetřující soudce má taktiku obviněného splést(некоторые следователи используют другую тактику: сбить обвиняемого с толку; splést – свить, сплести, спутать ) ; proto mu pořád skáče do řeči(для этого они его все время перебивают; skákat – прыгать, скакать; řeč – речь ) a zmate ho tak(и запутывают так; zmást – сбить с толку, привести в замешательство, спутать, озадачить ) , že se mu ten janek nakonec přizná třeba i k tomu(что этот дурачок в конце концов признается и в том; janek – псих, сумасброд, балда: «иванушка» ) , že zavraždil císařovnu Alžbětu(что убил императрицу Елизавету).

Některý vyšetřující soudce má taktiku obviněného splést; proto mu pořád skáče do řeči a zmate ho tak, že se mu ten janek nakonec přizná třeba i k tomu, že zavraždil císařovnu Alžbětu.

Já chci naprostou jistotu(мне нужна абсолютная уверенность; naprostý – чистый, безусловный, категорический ) ; proto pomaloučku(поэтому потихоньку; pomaloučku – не спеша ) , trpělivě čekám(терпеливо жду) , až mně z toho soustavného lhaní a vytáčení(пока из этой систематической лжи и уверток; soustavný – систематический, постоянный, неустанный; vytáčet – вывертывать ) , kterému se odborně říká výpověď(которые по-профессиональному называются показаниями) , blýskne mimovolný kousek pravdy(блеснет непроизвольный кусок правды) . Víš(понимаешь; vědět – знать ) , čistá pravda se v tomhle slzavém údolí vyskytne jenom z nedopatření(чистая правда в этой юдоли скорби: «слезной долине» попадается только по недосмотру; slza – слеза; vyskytnout se – появиться, попасться ) : jen když se lidský tvor nějak podřekne nebo přehmátne(только если человеческое существо проговорится или хватит лишнего; tvor, m – существо, создание, тварь; podřeknout se – проговориться ).

Já chci naprostou jistotu; proto pomaloučku, trpělivě čekám, až mně z toho soustavného lhaní a vytáčení, kterému se odborně říká výpověď, blýskne mimovolný kousek pravdy. Víš, čistá pravda se v tomhle slzavém údolí vyskytne jenom z nedopatření: jen když se lidský tvor nějak podřekne nebo přehmátne.

Poslechni, Toníku(послушай, Тоник) , já před tebou nemám žádné tajnosti(у меня от тебя тайн нет) ; jsme přece kamarádi od klukovských let(мы с тобой с детства дружим) – vždyť víš(сам знаешь) , jak ti nařezali(как тебя высекли) , když já jsem rozbil okno(когда я разбил окно) . Nikomu bych to nepovídal(я бы никому об этом не рассказывал) , ale já se ti tak za něco stydím(но, я тебе /скажу/, мне так стыдно за кое-что) , že to musí ze mne ven(что оно должно /выйти/ наружу = что мне нужно об этом рассказать) ; to je marné(все бесполезно) , člověk se potřebuje zpovídat(человеку нужно исповедаться) . Já ti řeknu(я тебе скажу) , jak se mně ta má metoda zrovna teď osvědčila v mém(как этот мой метод проявил себя/доказал в моей) … v mém nejsoukromějším životě(в моей самой /что ни на есть/ личной жизни; zrovna – только что, как раз, именно ) ; zkrátka v mém manželství(короче, в моем браке) . A pak mně řekni(а потом ты скажи мне) , prosím tě(пожалуйста) , že jsem byl blbec a hrubec(что я – дурак и грубиян) ; patří mně to(я это заслужил/так мне и надо; patřit – принадлежать; относиться к чему-либо; касаться кого-либо/чего-либо ).

Poslechni, Toníku, já před tebou nemám žádné tajnosti; jsme přece kamarádi od klukovských let – vždyť víš, jak ti nařezali, když já jsem rozbil okno. Nikomu bych to nepovídal, ale já se ti tak za něco stydím, že to musí ze mne ven; to je marné, člověk se potřebuje zpovídat. Já ti řeknu, jak se mně ta má metoda zrovna teď osvědčila v mém… v mém nejsoukromějším životě; zkrátka v mém manželství. A pak mně řekni, prosím tě, že jsem byl blbec a hrubec; patří mně to.

Člověče(дружище) , já… no(ну да; no – ну; ну да; ага ) , já jsem podezíral svou ženu Martičku(я подозревал свою жену Марточку) ; zkrátka žárlil jsem jako blázen(короче, ревновал ее как дурак) . Já jsem si ti vzal do hlavy(/скажу/ я тебе, я взял = вбил себе в голову) , že má něco s tím(что у нее что-то с этим) … s mladým tento(с молодым, как его) … já ho budu jmenovat Artur(я буду называть его Артуром) ; já myslím(я думаю) , že ho ani neznáš(что ты его не знаешь) . Počkej(подожди) , já nejsem žádný negr(я никакой не мавр) ; kdybych věděl jistě(если бы я знал точно) , že ho miluje(что она его любит) , řekl bych(я бы сказал) , Martičko, rozejdeme se(Мартуся, давай разведемся) . Ale to je to nejhorší(но хуже всего) , já jsem žádnou jistotu neměl(что я ни в чем не был уверен) ; Toniku, nemáš ponětí(ты не представляешь) , jaká to jsou muka(какое это мучение).

Člověče, já… no, já jsem podezíral svou ženu Martičku; zkrátka žárlil jsem jako blázen. Já jsem si ti vzal do hlavy, že má něco s tím… s mladým tento… já ho budu jmenovat Artur; já myslím, že ho ani neznáš. Počkej, já nejsem žádný negr; kdybych věděl jistě, že ho miluje, řekl bych, Martičko, rozejdeme se. Ale to je to nejhorší, já jsem žádnou jistotu neměl; Toniku, nemáš ponětí, jaká to jsou muka.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александра Эскина читать все книги автора по порядку

Александра Эскина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана отзывы


Отзывы читателей о книге Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана, автор: Александра Эскина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x