Ю. Чорногор - Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения
- Название:Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-905971-25-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ю. Чорногор - Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения краткое содержание
В книге предлагаются греческие анекдоты, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих греческий язык (под руководством преподавателя или самостоятельно) и интересующихся культурой Греции.
Греческий шутя. 100 анекдотов для начального чтения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ρίχνει άλλα 3-4 μαυράκια και γίνεται το ίδιο(бросает еще 3–4 негритят и случается то же самое) οπότε λέει ο Κωστίκας(и тогда говорит Костикас) «Ρε Γιωρίκα, ρίχνε τα καλά ρε, όχι τα καμένα(слышь, Йорикас, бросай нормальных: «хороших», а не горелых; καμένος – горелый, жженый; καίω – жечь, сжигать; гореть ) …»
Ο Γιωρίκας και ο Κωστίκας ήταν πυροσβέστες.
Έπιασε φωτιά ένα σχολείο και τρέχουν για να σώσουν τα παιδιά. Το σχολείο ήταν πολύ εθνικό, είχε κινεζάκια, μαυράκια κλπ.
Ανεβαίνει ο Γιωρίκας πάνω στην αίθουσα που ήταν τα παιδάκια και ο Κωστίκας από κάτω κρατάει το «σεντόνι» για να πέφτουν τα παιδιά ένα-ένα.
Αρχικά ρίχνει ο Γιωρίκας ένα μαυράκι, το βλέπει ο Κωστίκας τραβάει το σεντόνι, σκοτώνεται το παιδάκι. Μετά ξαναρίχνει ο Γιωρίκας ενα μαυράκι, το βλέπει ο Κωστίκας τραβάει το σεντόνι, σκοτώνεται κ'αυτό το παιδάκι.
Ρίχνει άλλα 3-4 μαυράκια και γίνεται το ίδιο οπότε λέει ο Κωστίκας «Ρε Γιωρίκα, ρίχνε τα καλά ρε, όχι τα καμένα…»
Κλείνουν φυλακή ένα Γερμανό, ένα Γάλλο και ένα Πόντιο ισόβια(сажают: «закрывают» в тюрьму немца, француза и понтийца пожизненно; κλείνω; η φυλακή ).
Αποφασίζουν να τους χώσουν σε ένα μπουντρούμι(решают заточить: «упрятать» их в темницу; χώνω – забивать, вбивать; засовывать, прятать ) και να μην έχουν επαφή με τον υπόλοιπο κόσμο για όλη τους τη ζωή(и чтобы у них не было: «чтобы они не имели» связи с остальным миром всю свою жизнь; ο κόσμος ).
Τους επιτρέπουν όμως να πάρουν από ένα αντικείμενο,(им разрешают, однако, взять один предмет; επιτρέπω; παίρνω ) δικιάς τους επιλογής(по собственному выбору; η επιλογή ).
Διαλέγει λοιπόν ο Γερμανός ένα σκάκι(итак, выбирает немец шахматы; διαλέγω; το σκάκι ) . «Μ΄αυτό θα περνάω τον καιρό μου(с ними буду проводить время; ο καιρός ) είναι παιχνίδι που δεν το βαριέσαι ποτέ(это игра, которая никогда не надоест; βαριέμαι ) .»
Ο Γάλλος διαλέγει μια τράπουλα(француз выбирает колоду карт).
«Μ΄αυτή μπορείς να παίξεις όχι ένα αλλά πολλά διαφορετικά παιχνίδια(с ней можешь играть не в одну, а во множество различных игр; παίζω; το παιχνίδι ) και εγώ τα ξέρω όλα(и я их знаю все) . Σίγουρα θα είμαι απασχολημένος για πολλά χρόνια(конечно, я буду занят на многие годы) .»
Διαλέγει και ο Πόντιος ένα κουτί tampon(выбирает понтиец упаковку тампонов).
«Καλά ρε, του λένε οι άλλοι δυο(да ладно, говорят ему двое других) , τι θα κάνεις με αυτό; Χαζός είσαι(что ты будешь с этим делать? с ума сошел?) ;»
Και τους απαντάει ο Πόντιος(понтиец им отвечает) :
«Τι θα κάνω μ΄αυτό(что я буду с этим делать?) ; Διαβάστε εδώ τι γράφει(читайте, что здесь написано; διαβάζω ) :
Μπορείτε να κάνετε ιππασία, κολύμβηση, ορειβασία, θαλάσσια σπορ(можете заниматься верховой ездой, плаванием, альпинизмом, морским спортом) …»
Κλείνουν φυλακή ένα Γερμανό, ένα Γάλλο και ένα Πόντιο ισόβια.
Αποφασίζουν να τους χώσουν σε ένα μπουντρούμι και να μην έχουν επαφή με τον υπόλοιπο κόσμο για όλη τους τη ζωή.
Τους επιτρέπουν όμως να πάρουν από ένα αντικείμενο, δικιάς τους επιλογής.
Διαλέγει λοιπόν ο Γερμανός ένα σκάκι. «Μ΄αυτό θα περνάω τον καιρό μου είναι παιχνίδι που δεν το βαριέσαι ποτέ.»
Ο Γάλλος διαλέγει μια τράπουλα.
«Μ΄αυτή μπορείς να παίξεις όχι ένα αλλά πολλά διαφορετικά παιχνίδια και εγώ τα ξέρω όλα. Σίγουρα θα είμαι απασχολημένος για πολλά χρόνια».
Διαλέγει και ο Πόντιος ένα κουτί tampon.
«Καλά ρε του λένε οι άλλοι 2 τι θα κάνεις με αυτό; Χαζός είσαι;
Και τους απαντάει ο Πόντιος:
«Τι θα κάνω μ΄αυτό; Διαβάστε εδώ τι γράφει:
Μπορείτε να κάνετε ιππασία, κολύμβηση, ορειβασία, θαλάσσια σπορ…»
– Γιατί οι Πόντιοι κρεμούν σκουλαρίκια στους τοίχους(зачем понтийцы вешают сережки на стены; κρεμώ; το σκουλαρίκι; ο τοίχος );
– Γιατί και οι τοίχοι εχουν αυτιά(потому что и у стен есть уши; το αυτί )…
– Γιατί οι Πόντιοι κρεμούν σκουλαρίκια στους τοίχους;
– Γιατί και οι τοίχοι εχουν αυτιά…
– Γιατρέ, έχω πρόβλημα στην όραση(доктор, у меня проблемы со зрением; η όραση )!
– Σας πιστεύω, κύριέ μου(я вам верю, господин) , εδώ είναι κρεοπωλείο(здесь мясная лавка)!
– Γιατρέ έχω πρόβλημα στην όραση!
– Σας πιστεύω, κύριέ μου, εδώ είναι κρεοπωλείο!
– Γιατρέ, κάθε πρωί που ξυπνάω(доктор, каждое утро, когда просыпаюсь) αισθάνομαι τρομερό πονοκέφαλο(чувствую ужасную головную боль; ο πονοκέφαλος ) , ναυτία(тошноту) και δε με κρατάνε τα πόδια μου(и меня не держат ноги = и едва держусь на ногах; κρατάω ).
Μετά από ένα τέταρτο όμως, όλα μου περνάνε(спустя четверть /часа/, однако, все у меня проходит; περνώ – переправляться, переходить; проходить ) … Τι να κάνω(что мне делать);
– Να σηκώνεστε ένα τέταρτο αργότερα(вставайте на 15 минут: «четверть» позже; σηκώνομαι ).
– Γιατρέ, κάθε πρωί που ξυπνάω αισθάνομαι τρομερό πονοκέφαλο, ναυτία και δε με κρατάνε τα πόδια μου.
Μετά από ένα τέταρτο όμως, όλα μου περνάνε… Τι να κάνω;
– Να σηκώνεστε ένα τέταρτο αργότερα.
Примечания
1
Образовано от греч. ο μεθύστακας – пьяница.
2
Сами византийцы называли себя римлянами – по-гречески «ромеями», а свою державу – «Римской (“Ромейской”) империей» (на среднегреческом (византийском) языке – Βασιλεία 'Ρωμαίων).
Интервал:
Закладка: