Мелисса де ла Круз - Алекс & Элиза
- Название:Алекс & Элиза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119692-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелисса де ла Круз - Алекс & Элиза краткое содержание
Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.
Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.
И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…
Алекс & Элиза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пригласи следующего, Элиза.
Девушка обращалась ко всем солдатам с одинаковой уверенностью в их силах и смелости. Ей казалось забавным то, как сомнение резко сменялось удивлением, стоило лишь мужчине зайти в холодную палатку и увидеть обращенную к нему теплую улыбку. Как тетушка и предсказывала, присутствие Элизы помогло провести всю процедуру более гладко.
– Будьте любезны, присядьте, сэр. Снимите сюртук, – повторяла Элиза раз за разом, – и закатайте рукав рубашки.
– С радостью, мисс.
– Как пожелаете, мисс.
– Что-нибудь еще, мисс?
Казалось, каждый из них стремился угодить ей. И тут приходило время тетушке Гертруде браться за работу.
Как только солдат закатывал рукав, она крепко сжимала его руку и проводила грабельками по запястью. Женщина с силой нажимала на них, оставляя на коже глубокие красные царапины, иногда даже кровоточившие, и объявляла:
– Этот в твоем распоряжении, Элиза. Можешь накладывать примочку.
Сперва это было единственным, что тетушка ей позволяла. Элиза старалась сделать все как можно нежнее и этим завоевала симпатию всех солдат, кто к ней попадал. Она накладывала примочку на царапины, затем закрепляла ее повязкой и заканчивала процедуру деликатным пожатием руки, прежде чем отпустить солдата восвояси. Каждый, кто заходил в палатку с тревогой на лице, выходил уже с улыбкой, считая, что лишь ему досталось дружеское рукопожатие.
Элиза быстро училась и уже на второй день могла выполнять всю процедуру не менее хорошо, чем тетушка Гертруда. Работая слаженной командой, они делали прививки с удвоенной скоростью.
Каждая процедура занимала не более пяти минут, но им предстояло привить четыре сотни человек. На это ушло четыре полных дня и бóльшая часть пятого.
Вскоре после полудня, на пятый день, как раз когда они заканчивали работу, в палатку сунул голову рыжеволосый солдат.
– Еще не поздно для последней прививки?
Полностью погруженные в работу женщины даже не потрудились взглянуть на него.
– Входите, входите, – пригласила Элиза со вздохом. Четыреста первый, подумала она, между тем обращаясь к нему так же ласково, как и к сотням других, которые побывали здесь за пять дней.
– Присядьте, будьте любезны, сэр. Снимите сюртук и закатайте вашу…
Элиза повернулась, и у нее перехватило дыхание.
– Счастлив повиноваться, мисс.
Полковник Гамильтон уже стряхнул с плеч сюртук и теперь устраивал настоящее представление, закатывая рукав рубашки и одновременно демонстрируя крепкие мускулы предплечья.
– Приношу свои извинения за то, что прибыл так поздно.
Тетушка Гертруда даже не пыталась скрыть удивления.
– Полковник, мы всегда к вашим услугам! Мы благодарны за удивительное внимание к безопасности нашей семьи, поэтому считаем просто необходимым сделать все возможное во имя вашего будущего благополучия. Так ведь, Элиза, дорогая?
Рука Элизы метнулась к капору, чтобы заправить несколько выбившихся прядей.
– Да, тетушка, конечно. Именно так.
Ей с трудом удавалось сохранить самообладание. Без мундира полковник Гамильтон казался намного более реальным, чем военный из ее мечтаний. Она успела позабыть, какие широкие и крепкие у него плечи. И неужели на скуле у него свежий порез от бритья? Определенно, его позднее появление было тщательно спланировано.
Девушка старательно избегала его взгляда, и он, похоже, избегал ее, сосредоточенно разглядывая стену перед собой, пока тетушка Гертруда готовила смесь. А коварная матрона, судя по всему, наслаждалась от души. Смешав пасту и приготовив лопатку, она с улыбкой передала примочку Элизе.
– Готово. Милочка, займешься остальным?
– С радостью, тетушка.
– Н-но, – Алекс запнулся, – я думал, прививками ведает миссис Кокран. – Он нервно улыбнулся. – Можно ли быть уверенным, что мисс Скайлер, эм, знает, что делает?
– Вполне, сэр, – подтвердила тетушка Гертруда. – И я уверена, что две сотни солдат, сидевших перед ней в этом кресле, охотно подтвердят это.
– Ладно, если с этим справились мои солдаты, полагаю, справлюсь и я.
Алекс тяжело сглотнул, нервно дернув кадыком.
– Ах, полковник. Скажем так, кхм , это не первый мой раз в… седле. А сейчас, если вы просто дадите мне руку и расслабитесь, все закончится, не успеете оглянуться.
По-прежнему не убежденный, но полный решимости, как всякий истинный солдат, Алекс протянул руку, не сумев, однако, скрыть сомнений.
– Вы готовы, сэр?
– Как никогда, – ответил Алекс, лукаво вздернув бровь.
Элиза смутилась, и молодой человек воспользовался заминкой, чтобы снова обратиться к ней.
– Будет больно?
– Только если вы доведете до этого, – серьезно ответила она.
– Вы раните меня, мадемуазель, – заявил он.
– Полковник, прекратите. Это всего лишь царапина, особенно по сравнению с ранами, которые получают в сражении.
– О, но я-то могу получить рану разве что разбив чернильницу, как вы помните.
Гамильтон поддразнивал ее, и было трудно не заметить лукавый блеск в его глазах.
– Помню, – ответила Элиза, смутившись еще сильнее. – С нашей стороны это было очень невежливо. К тому же я слышала, что с тех пор вы успели выжить в нескольких сражениях.
– Мне повезло, – заявил полковник, внезапно мрачнея, – не то что другим.
Девушка подняла глаза, встретившись с ним взглядом, и постаралась сдержать дрожь в руках. Ее беспокоило то, какое сильное влияние оказывает его присутствие. Правильно она не позволила ему прийти с визитом. Дядюшка постоянно поддразнивал ее, говоря, что в городе нет более безопасного места, чем их дом, раз уж у его дверей несет караул сам полковник Гамильтон.
– Пожалуйста, – сказал Алекс, и девушка опустила взгляд на его напряженную руку.
Элиза чувствовала его взгляд, но быстро взяла себя в руки, чтобы продолжить работу. Крепко сжав его ладонь, она провела грабельками по запястью, оставляя глубокие кровоточащие царапины. Затем приложила примочку к ранке и умело забинтовала, закончив привычным рукопожатием. Только на этот раз оно длилось на доли секунды дольше, чем с теми, кто приходил до него.
Алекс, наверное, что-то почувствовал, потому что выражение сомнения пропало с его лица, а в глазах заплескалась нежность. Он положил свободную руку поверх ее пальцев и оставил так.
– Рад видеть вас в добром здравии, мисс Скайлер. Я беспокоился за вас, – признался он.
Элиза коротко кивнула.
– Спасибо за заботу, я полностью здорова.
– Вижу, однако, вы не радуете нас своим участием в местных развлечениях.
– Вы следите за тем, где я нахожусь, полковник?
Теперь пришел черед Алекса смущаться.
– Признаю, что был весьма разочарован, не встретив вас на балу маркиза де Кастельо позавчера. Или на ужине, устроенном бароном фон Штобеном.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: