Лора Гурк - Пари с маркизом
- Название:Пари с маркизом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-088959-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Гурк - Пари с маркизом краткое содержание
Казалось бы, ситуация вполне обычная: повеса и мот Николас, маркиз Трабридж, срочно нуждается в женитьбе на денежках, да и в потенциальных невестах недостатка нет. Однако ситуация вскоре принимает катастрофический оборот – Николас, никогда в любовь не веривший, воспылал безумной страстью к самой Белинде, да и она далеко не равнодушна к поистине дьявольскому очарованию маркиза…
Пари с маркизом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мысль, что это не нравится никому, в ее хорошенькую головку просто не приходила. Шарлотта улыбнулась Николасу, но эта очаровательная улыбка возбудила в нем желание немедленно бежать прочь.
– Вы же хотите, чтобы я была счастлива, правда, милорд?
Маркиз сдержался и не спросил: не могла бы она стать счастливой где-нибудь подальше от него? Вместо этого сказал только:
– В идеальном мире все будут счастливы.
Прелестные васильковые глаза широко распахнулись.
– О, но я не думала про всех. Я думала про себя!
– Ну надо же, – пробормотал Николас. – Какая неожиданность.
Эта колкость проплыла мимо ее пустой головки.
– Жизнь в Англии сделает меня счастливой. – Шарлотта поморгала, ее темно-каштановые ресницы затрепетали, как крылышки бабочки, и Николас на минуту задумался, почему некоторые женщины считают, будто такой талант делает их более привлекательными. – Да что там, я буду в восторге, если останусь тут жить навсегда, милорд. Вам не кажется, что буду?
– Непременно, – со всей страстью согласился Николас. – Наверняка вы полюбите Англию так же сильно, как я люблю Париж.
Она снова захлопала ресницами, на этот раз от замешательства, и произнесла:
– О, – и наступила благословенная тишина. К несчастью, ненадолго.
– Конечно, Париж тоже прелестен, – сказала она. – Мы ездили туда зимой. Туда, где дом моды «Дом Уорта», вы же знаете. Это было так волнующе. Он знает про наряды все и был со мной так мил, что я купила у него целую гору платьев. Он просто высший класс, правда?
Николас ничего не ответил, она не обратила внимания на его молчание и продолжила радостно щебетать о себе, и о своих платьях, и о своих драгоценностях, и о своей канарейке Биби. Тем временем Трабридж ел сандвичи с огурцом, пил чай, время от времени бормотал что-то в ответ на ее нескончаемый монолог и думал только о том, что, если бы ему пришлось прожить с такой пустышкой хотя бы полдня, он выстрелил бы себе в голову. О чем только думала Белинда?
Трабридж покосился на столик напротив, за которым расположилась Белинда. Хотя она сидела вполоборота к матери девушки, которая, похоже, обладала точно такой же склонностью бесконечно говорить ни о чем, Белинда то и дело поглядывала в его сторону из-под полей нелепой соломенной шляпки с перьями. Когда их взгляды встретились, леди Федерстон сжала губы, сдерживая смех, и снова посмотрела на собеседницу. Николас понял, что получил ответ на свой вопрос. Однако она заставила его вытерпеть еще полчаса, затем напомнила мисс Джексон и ее матери, что у них назначена встреча с портнихой на Нью-Бонд-стрит, и американки поспешили уехать. Николас воспользовался моментом, чтобы высказаться по поводу первой потенциальной невесты.
– Вы нарочно выбрали эту девушку.
Глаза Белинды цвета неба широко распахнулись.
– Ну что вы, милорд, – прощебетала она, с невинным видом прижав руку к гофрированному жабо на лифе. – Совершенно не понимаю, о чем это вы. Я буду счастлива найти вам жену. Разве вы не хотите, чтобы я была счастлива?
– Ради бога, Белинда, не нужно подражать мисс Джексон даже шутки ради. У этой девушки комариные мозги.
– Она не самая умная наследница в Лондоне, это правда, но вам-то какая разница?
– Какая разница? – повторил Николас. – Что это еще за вопрос?
– Самый что ни на есть обоснованный. – Она открыла сумочку, лежавшую у нее на коленях, и вытащила небольшой черный блокнот. – Поскольку вы наотрез отказались встретиться со мной для разговора о невесте, мне пришлось делать выбор, исходя из указанных вами предпочтений.
Белинда открыла блокнот, перелистнула несколько страниц и нашла то, что искала.
– Богатая и хорошенькая, – прочитала она. – Готовая согласиться на брак, основанный на финансовых соображениях. Брачный договор с выделением значительной доли приданого обязателен, любовь – нет. Предпочтительна американка, не англиканка, не охотница на лис… хм-м…
Белинда на мгновение замолчала, изучая запись на странице, затем подняла глаза.
– У меня не записано, что ум имеет для вас значение. Наверное, я упустила это в нашем вчерашнем разговоре?
– Не думал, что нужно специально оговаривать наличие мозгов у будущей жены, – пробормотал Николас, раздосадованный, что не предвидел подобного поворота. – Мне казалось, это очевидно. Какой мужчина захочет иметь глупую жену?
– Очень многие хотят, – заверила его Белинда. – Умная девушка сдувает пузыри их тщеславия.
– Возможно, но я не из этих мужчин. Я не смогу провести остаток жизни с безмозглой любительницей поболтать вроде Шарлотты Джексон, иначе сойду с ума. Но подозреваю, что вы это и так знаете. – Он помолчал, поправляя манжеты и галстук. – Надеюсь, теперь вы перестанете попусту тратить мое и свое время, представляя меня глупым курицам, и подберете более подходящую кандидатку.
– Не понимаю, как я должна была догадаться, что ум для вас так важен, – буркнула Белинда, положила блокнот на стол и вытащила из сумки карандаш. – Ум обязателен, – пробормотала она, царапая в блокноте. – Никаких пустомель и глупых куриц.
Дописав, Белинда посмотрела на него и нахмурилась.
– Вы могли бы сказать мне это на балу. Это избавило бы мисс Джексон от напрасных надежд.
– Если мисс Джексон лелеет какие-то надежды после часового чаепития, значит, у нее слишком живое воображение. Я не сделал ничего, что могло бы ее поощрить в этом направлении. Мужчина вряд ли может внушить девушке надежду, если не может вставить ни единого слова.
Белинда вздохнула, сунула блокнот и карандаш в сумку и достала оттуда перчатки.
– Боюсь, вы поощряете девушек, просто взглянув на них.
– Считаю это комплиментом.
Она кинула на него косой взгляд и стала натягивать перчатки.
– Должно быть, я выразилась неправильно.
Николас подался к ней, не в силах удержаться от флирта.
– А как насчет вас? – улыбаясь, спросил он. – Вас я поощряю, когда смотрю?
– Успокойся, мое трепещущее сердце, – скучным монотонным голосом произнесла Белинда. – О, Николас. О, Николас.
– Вы жестоки, Белинда. Такая жестокая и такая прелестная. Правда, что у вас совсем нет денег?
Она нахмурилась, изучая перчатку, словно боялась, что на белоснежной коже вдруг окажется пятно.
– Полагаю, Джек рассказал вам о моих финансах?
– Что от вашего приданого ничего не осталось? Да. Когда Федерстон умер, поверенному пришлось сказать Джеку, что денег на поддержание имения в должном состоянии нет. Чертовски досадно, потому что Джек понятия не имеет, куда делись деньги.
Очевидно, убедившись, что с перчаткой все в порядке, Белинда подняла глаза, но лицо ее оставалось совершенно невыразительным.
– Я что, должна посочувствовать Джеку?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: