Виктория Александер - В объятиях незнакомца
- Название:В объятиях незнакомца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-089993-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Александер - В объятиях незнакомца краткое содержание
Но на свадьбе сестры она внезапно встречает Сэмьюэла Рассела, героя своего ночного приключения. Что еще хуже, Сэм, страстно влюбленный в прелестную вдову, категорически отказывается остаться в прошлом Делайлы и пытается добиться ее расположения… Что же из этого выйдет?
В объятиях незнакомца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что значит – нет?
– То и значит. Я не забуду ничего из того, что произошло прошлой ночью.
– Но почему?
– Я стараюсь быть честным с тобой, Ди. – Сэм посмотрел Делайле в глаза. – О, я могу пообещать тебе сделать вид, будто все забыл, но ничто на земле не заставит меня забыть то, что ты сказала и какой уничтоженной ты выглядела. Не заставит забыть охватившее меня чувство бессилия. Или то, как ты мне доверилась. – Сэм подался вперед, и его взгляд, казалось, прожег Делайлу насквозь. – Ты понимаешь?
Делайла с трудом сдержалась, чтобы не сделать шаг назад.
– Не совсем. Нет.
Сэм прищурился.
– Я не стану давать тебе никаких обещаний, ибо все это будет ложью. А мне кажется, тебе и так уже достаточно лгали. Единственное, что я могу пообещать, это никогда тебе не лгать. Если мы собираемся стать друзьями, это мое условие.
– О… – Делайла ошеломленно смотрела на Сэма. – Что ж…
– Не можешь найти слов?
– Похоже на то, – еле слышно ответила Делайла. Этот мужчина был настоящей загадкой. Способен ли кто-нибудь еще быть галантным и милым, а уже в следующее мгновение выводить из себя?
– Хорошо, – кивнул Сэм. – А теперь постарайся привести себя в порядок, а я скоро вернусь.
– Ты так же разговариваешь со своими сестрами?
– Да.
– В таком случае остается удивляться, что ни одна из них не попыталась задушить тебя во сне, – пробормотала Делайла.
– Им я нравлюсь. – Сэм бросил взгляд на записку, которую сжимал в руке. – Это означает, что ты можешь выйти замуж за кого угодно. Ты это понимаешь?
– Я всегда намеревалась выйти замуж за того, кого выберу сама.
– Но ты вернешь себе наследство, и тебе не придется выходить замуж за деньги и титул.
Делайла молча смотрела на Сэма. Неужели он ничего не понял?
– Одно никак не связано с другим.
Сэм озадаченно сдвинул брови.
– Что?
– Поиски подходящего супруга не имеют никакого отношения к моему финансовому положению. Я составила план, касающийся замужества, еще до того, как у меня начались проблемы. Независимо от обстоятельств, я никогда не выйду замуж за того, кто не отвечает моим… требованиям.
Сэм смотрел на Делайлу так, будто не верил собственным ушам.
– Значит, ты все еще хочешь заполучить еще одного идеального мужа?
– Конечно, хочу.
– Потому что все так удачно сложилось в первый раз? – Сарказм слышался в каждом слове Сэма.
Однако Делайла лишь отмахнулась.
– Филипп один такой. Я не могу наступить на те же грабли во второй раз.
– К тому же ты никогда не повторяешь ошибок, верно?
– Да! – Глаза Делайлы вспыхнули гневом. – Никогда!
Сэм саркастически вскинул бровь.
– Стало быть, ты не собираешься влюбляться в нового мужа?
– Конечно нет. Однако я не собираюсь выходить замуж за того, кто мне не нравится. Я должна питать к нему симпатию. К тому же у нас должны быть общие интересы. В конце концов, для успешного брака любовь вовсе не обязательна.
– Многие скажут тебе, что это единственная необходимая для брака составляющая.
– Романтики. – Делайла пренебрежительно фыркнула. – И ты еще будешь говорить мне об ошибках? Ведь это ты только и ищешь возможности совершить такую же ошибку, что и в прошлом.
– Потому что я не перестал верить в любовь? И потому что считаю, что в жизни есть другие ценности, кроме денег и положения в обществе?
– Нет, потому что однажды ты уже позволил разбить себе сердце и собираешься повторить ту же ошибку. – Делайла повысила голос. – А я не такая!
– Нет, ты лучше будешь существовать в умирающем мире особняков и бесполезных титулов, где традиции торжествуют над прогрессом, и посвящать жизнь человеку, напрочь лишенному каких бы то ни было человеческих эмоций!
Делайла судорожно втянула носом воздух.
– Это нечестно!
– Но зато в самую точку! – Сэм тоже повысил голос.
– Вовсе нет! Я сказала, что буду испытывать к нему симпатию!
– В таком случае, леди Харгейт, примите мои извинения! – Сэм гневно посмотрел на свою собеседницу. – Желаю вам больших успехов в ваших поисках денежного мешка!
– Так-так, – раздался из коридора знакомый голос. – Куда делись твои безупречные манеры?
– Что ты здесь делаешь? – огрызнулась Делайла.
Ее сестра переступила порог и вплыла в комнату.
– Хочу задать тебе тот же вопрос.
– Доброе утро, Камилл, – произнес Сэм, коротко кивнув.
– Не совсем так. – Берил окинула Сэма взглядом львицы, оценивающей убитую жертву. – Американец? Как интересно. – Она перевела взгляд на сестру. – Кто бы мог подумать.
– Ты разучилась стучаться? – Делайла бросила гневный взгляд на Берил.
– Дверь была не заперта, – мягко ответила та и притворила за собой дверь. – Глупо с твоей стороны быть столь забывчивой.
– Наверное, это моя вина, – еле слышно заметил Сэм.
– Готова держать пари. – Берил с пониманием посмотрела на американца.
Ну, ни идеальное ли начало дня? В данный момент Делайла менее всего хотела видеть свою сестру Берил. Да и в остальные моменты тоже. В последние месяцы ей удалось немного сблизиться с Камилл, отношения же с Берил до сих пор не складывались.
Делайла глубоко вздохнула.
– Сэм, позвольте представить вам мою сестру леди Данвелл. Берил, это мистер Сэмьюэл Рассел.
– О… – Лицо Сэма озарилось пониманием. – Двойняшка Камилл. Ну конечно. – Сэм кивнул. – Прошу прощения, леди Данвелл. Ваше с сестрой сходство просто поразительно.
– Мистер Рассел – деловой партнер Грейсона, – поспешно пояснила Делайла. – И его лучший друг.
– Я вижу. – Берил окинула Сэма оценивающим взглядом. – Грейсон говорил вам обо мне?
– Раз или два, – осторожно ответил Сэм.
– Мы с Грейсоном не такие уж большие друзья, поэтому я не стану спрашивать, что именно он вам рассказывал. – Берил перевела взгляд на сестру. – И не стану задавать остальных многочисленных вопросов, которые приходят мне на ум. По крайней мере пока.
– Но уж будь так любезна, ответь на мой вопрос. – Делайла скрестила руки на груди. – Зачем ты здесь?
– Я здесь в качестве любящей и заботливой старшей сестры. – Берил сняла с руки перчатку и огляделась. – Насколько я знаю, твой дом был закрыт на протяжении нескольких недель. Хотя ты и не сочла нужным сообщить об этом мне.
– Я была за городом. – Делайла пожала плечами. – С Камилл. Готовилась к ее свадьбе.
– В самом деле? – Берил с недоверием вскинула бровь. – По моим подсчетам, ты уехала за город уже несколько недель назад. Не слишком ли долгий срок для приготовлений к бракосочетанию, которое состоится только через две недели? Ради такого случая не закрывают дом и не распускают слуг.
– Иногда такое случается, знаешь ли. – Делайла высокомерно вскинула голову.
– Нет, не случается, – возразила Берил тоном, не допускающим возражений. – Мне ужасно хочется выслушать объяснения, но они могут подождать. – Берил стянула другую перчатку. – Так вот, как только я узнала, что дом закрыт, я взяла за правило ежедневно проезжать мимо, дабы убедиться, что его не ограбили и не сожгли дотла. Заметь, все это я делала исключительно по велению своего доброго сердца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: