Виктория Александер - В объятиях незнакомца

Тут можно читать онлайн Виктория Александер - В объятиях незнакомца - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Литагент АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    В объятиях незнакомца
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-089993-7
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктория Александер - В объятиях незнакомца краткое содержание

В объятиях незнакомца - описание и краткое содержание, автор Виктория Александер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Однажды молодая красавица вдова Делайла, леди Харгейт, провела страстную ночь с неотразимым незнакомцем – каковы были шансы, что они встретятся снова?
Но на свадьбе сестры она внезапно встречает Сэмьюэла Рассела, героя своего ночного приключения. Что еще хуже, Сэм, страстно влюбленный в прелестную вдову, категорически отказывается остаться в прошлом Делайлы и пытается добиться ее расположения… Что же из этого выйдет?

В объятиях незнакомца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В объятиях незнакомца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Александер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Около шести недель назад один неизвестный, называющий себя наследником Филиппа, предъявил свои права на все его имущество. И теперь мне закрыт доступ ко всем счетам до тех пор, пока не прояснится ситуация с этим загадочным наследником. – Делайла пожала плечами. – Вот так.

– Понятно. – Берил махнула рукой с зажатым в ней осколком. – И ты сделала это потому, что у твоего мужа был наследник, о котором ты ничего не знала?

– Нет. Я узнала, что у Филиппа не могло быть наследника, потому что он был бесплоден. – Делайла решила не вдаваться в подробности.

– А раньше ты об этом не знала?

– Понятия не имела.

– Но разве это не решает проблему с наследством?

– Я на это надеюсь.

– Ну хоть что-то. – Берил положила осколок на полку. – Хотя должна сказать, я восхищаюсь твоей сдержанностью.

– Сдержанностью?

– Именно. – В глазах Берил вспыхнуло понимание. – Я бы разбила их все.

Делайла нехотя улыбнулась:

– А может, я еще не закончила.

– Проблема с наследством объясняет беспорядок в доме, но не присутствие американца.

– Вот это-то как раз проще объяснить. – Делайла пожала плечами. – Мистер Рассел сопровождал меня из Милверта. У него были дела, а я хотела встретиться со своим стряпчим.

– И?

– И все.

Берил скептически вскинула бровь.

– Господи, Берил, мне действительно нечего больше сказать. – Делайла раздраженно вздохнула. – Я расстроилась, узнав правду о Филиппе, и моя жизнь не скоро вернется в привычное русло. Мы с мистером Расселом задержались, опоздали на последний поезд и переночевали здесь. В разных комнатах, – добавила Делайла.

– Прекрасное объяснение, моя дорогая. – Берил устроилась на диване и мило улыбнулась, словно сестры собирались выпить чаю или заняться чем-то столь же безобидным. – И все же твои слова не объясняют, почему американец обвинял тебя в стремлении выйти замуж по расчету и почему ты считаешь его глупым романтиком, собирающимся позволить разбить себе сердце. Вновь.

Делайла ошеломленно посмотрела на сестру:

– Сколько тебе удалось услышать?

– Достаточно. – Берил покачала головой. – Мне показалось, будет грубо прервать вас, когда вы ругались столь страстно.

– Значит, тебе все известно, – рявкнула Делайла.

– О, ты ошибаешься. – Берил внимательно посмотрела на сестру. – Между тобой и ослепительным мистером Расселом существует нечто большее.

– Это не совсем так. – Делайла опустилась на диван рядом с сестрой. – Мы просто повздорили из-за нашей первой встречи. Но потом решили остаться друзьями.

– Моя дорогая сестренка, – Берил скорбно покачала головой, – я не верю ни единому твоему слову. С другом не спорят с пеной у рта о причинах замужества. Во всяком случае с другом мужского пола. Между вами есть что-то еще, хотя ты и не желаешь признаваться в этом.

– Не говори ерунды.

– Я и не говорю. Просто я чертовски проницательна. И очень настойчива. Я так легко не сдамся. – Она помолчала. – Я действительно обожаю пикантные сплетни, но когда дело касается чего-то важного, я, вопреки расхожему мнению, умею держать язык за зубами.

– Тут нет никакой… – Делайла внимательно посмотрела на сестру. – В самом деле можешь?

– Мне всегда казалось, что первым шагом к крепким отношениям с мужчиной, женщиной или сестрой является доверие. – Она наклонилась к Делайле и заглянула ей в глаза. – В прошлом у тебя не было причин доверять мне. Но у тебя также нет причин мне не доверять, поскольку нам еще ни разу не приходилось делиться сокровенным. И как твоя сестра, я прошу тебя довериться мне. – Берил улыбнулась. – Если у человека всего две сестры, настоящее расточительство сбрасывать со счетов одну из них. – В глазах Берил вспыхнули озорные искорки. – Тем более ту, что гораздо интереснее.

Делайла с минуту смотрела на сестру. А почему бы и нет?

– Ну хорошо. – Она ужасно устала от невозможности поговорить с кем-нибудь о Сэме. – Только пойми, что я еще никому об этом не рассказывала.

– Так ведь такие тайны интереснее всего.

Делайла глубоко вздохнула.

– Впервые мы встретились в Нью-Йорке. У нас было… э… приключение, если это можно так назвать.

– У тебя? – В голосе Берил послышалось неприкрытое удивление.

– У нас не получится нормального разговора, если ты будешь так удивляться всему, что я скажу, – недовольно произнесла Делайла.

– Поверь, теперь уже я ничему не удивлюсь, испытав такой шок в самом начале. – Берил покачала головой. – Просто я не ожидала услышать от тебя подобное признание. – Она сдвинула брови. – Полагаю, когда ты говорила о приключении, ты имела в виду его любовный характер?

Делайла кивнула:

– До этого я не была ни с кем, кроме Филиппа, и подобное… приключение стало для меня открытием.

– Открытием?

– Ты снова испытала шок?

– Пока нет, но продолжай. – Берил откашлялась. – Ты сказала – открытие?

Делайла продолжала рассказ. Слова сыпались из нее как из рога изобилия, помимо ее воли.

– Ну да. Хотя не в моих правилах делать нечто подобное. Конечно же, я не ожидала, что увижу его снова. Наше приключение должно было остаться в прошлом. К тому же я сказала ему, что больше не желаю его видеть. Ты же понимаешь?

– Наверное. Но не в том случае, когда приключение стало открытием.

– Вообще-то мы не сошлись с ним во мнении, но он со мной согласился. Так что представь мой ужас, когда он без предупреждения явился в Милверт на свадьбу Камилл с абсурдным намерением заняться производством безлошадных экипажей и крайне самодовольным выражением лица. Этот мужчина ужасно раздражает.

– Похоже на то, – задумчиво протянула Берил. – Думаю, все дело в его веселом взгляде.

– Но он также бывает ужасно милым, что тоже почему-то раздражает. – Делайла наклонилась к сестре. – Я ужасно обращалась с ним в Милверте. Почти все время грубила. Вот и подумала, что мне стоит извиниться и постараться быть вежливее. Я пошла к нему и…

Глаза Берил округлились помимо ее воли.

– О боже.

– И это еще мягко сказано. – Делайла вздохнула. – Похоже, у нас с тобой гораздо больше общего, чем я могла предположить.

– Извини, – пробормотала Берил.

– Ты не виновата, – отмахнулась Делайла. – Должно быть, это у нас в крови. Но мы с Сэмом в итоге решили, что подобного больше не повторится. Так будет лучше для всех.

– А прошлой ночью?

– Я сказала, что ничего не было, но… – Делайла закрыла лицо руками. – Но я этого хотела.

– А он не хотел?

– О, еще как хотел. – Голос Делайлы звучал приглушенно, но она не решалась убрать руки от лица, чтобы взглянуть сестре в глаза. – Но я выпила больше чем нужно, и он сказал, что не воспользуется…

– Животное, – пробормотала Берил.

– Он вел себя как истинный джентльмен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Александер читать все книги автора по порядку

Виктория Александер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В объятиях незнакомца отзывы


Отзывы читателей о книге В объятиях незнакомца, автор: Виктория Александер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x