Эйлин Драйер - Искушение любовью

Тут можно читать онлайн Эйлин Драйер - Искушение любовью - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «АСТ», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Искушение любовью
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-088417-9
  • Рейтинг:
    4.67/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эйлин Драйер - Искушение любовью краткое содержание

Искушение любовью - описание и краткое содержание, автор Эйлин Драйер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Алекс Найт и Фиона Фергусон полюбили друг друга с первого взгляда, но оба понимали, что у их любви нет будущего. Однако единственный поцелуй, которым обменялись влюбленные, запомнился им навсегда.
И теперь, когда брат Фионы, один из отважнейших английских шпионов, сражающихся против Наполеона на тайной службе его величества, мертв, а самой девушке угрожает смертельная опасность, Алекс – единственный, кто может и должен ее защитить. Вынужденная близость заставляет страсть, казалось бы уже угасшую, вспыхнуть с новой силой, и противостоять искушению все сложнее…

Искушение любовью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Искушение любовью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эйлин Драйер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я не позволю тебе сдаться, Алекс Найт! – заявила Фиона, будто имела на это право или какие-то обязательства. – Ты не должен допустить, чтобы такой прекрасный человек оказался в могиле! По крайней мере до тех пор, пока он сам тебя об этом не попросит. А я не верю, что он не готов бороться.

Довольно долго он просто молча смотрел на нее: не шевелился и, как ей казалось, даже не дышал. А она молила Небо подать ей знак, что ему хоть чуть-чуть стало легче от ее слов: улыбку, кивок, все, что угодно,  – но Алекс так и остался неподвижно стоять, наклонив голову и безвольно опустив руки. В этой напряженной тишине, казалось, она слышит каждый удар своего сердца.

Она прекрасно понимала состояние Алекса. Злость, жалость, ощущение вины или то и другое одновременно – бремя настоящего мужчины, взявшего на себя обязанность заботиться о других. В состоянии ли кто-нибудь уменьшить его страхи, притушить гнев? У него прекрасная семья, это Фиона теперь знала наверняка, но что-то ей подсказывало, что и Алекс, и сэр Джозеф относятся к тем мужчинам, которые готовы защищать всех, кто их окружает, но не ждут, что кто-то позаботится о них.

О, если бы она могла сейчас прильнуть к нему! Обхватить его руками, прижаться щекой к груди и смягчить сердце, бившееся под каменными мышцами. Если бы она могла отдать всю себя во имя любви!

Неожиданно Алекс поднял голову. Фиона посмотрела ему в глаза в надежде, что он очнулся, увидел и понял больше, и на мгновение ей показалось, что так и есть, что именно в ней он ищет опору… Но в это мгновение они услышали, как кто-то вошел в дом.

Конечно же, это доктор.

Ее замершее в ожидании сердце вновь застучало глухо и безнадежно, говоря о том, что ей опять придется уйти. Алекс ни на мгновение не задержал ее, когда она отстранилась,  – просто быстро зашагал к лестнице, оставив ее в холодной пустой прихожей опять одну, опять ради других.

Фиона понимала, что ей следует уйти: помощь прибыла, и Алекс больше не нуждается в ней,  – однако когда доктор О’Рорк начал подниматься вслед за Алексом по лестнице, все еще стояла в прихожей, а потом почему-то пошла за ними. Когда мужчины вошли в комнату сэра Джозефа, она тоже проскользнула следом. Зачем? Она и сама не знала. Просто почувствовала, что надо куда-то идти, и пошла. В результате Фиона вновь оказалась в том же углу: стояла и наблюдала, как доктор представился пациенту, а затем попросил сделать освещение поярче. Вскоре выяснилось, что и ее помощь будет нелишней.

Доктор окинул пациента профессиональным взглядом и, коротко кивнув, достал из кожаного саквояжа деревянную трубочку.

– Что ж, приступим. Надо, чтобы кто-то сходил на кухню и, пока я буду осматривать сэра Джозефа, принес питательный отвар.

Фиона выступила вперед.

– Давайте это сделаю я.

О’Рорк посмотрел на нее с некоторым удивлением, но все же оценил неожиданную помощницу, и его простое лицо осветила добродушная улыбка.

– Доктор О’Рорк, это леди Фиона Фергусон Хоуз, наша гостья,  – представил ее Алекс.

– Наша… наш друг,  – поправил прерывающимся голосом сэр Джозеф.

Доктор резко обернулся и склонился над ним.

– Вы достаточно сказали, сэр. Нужно поменьше разговаривать, пока мы не откачаем жидкость из ваших легких. А сейчас полежите спокойно – я послушаю ваше сердце.

Расстегнув верхние пуговицы ночной сорочки пациента, врач приставил один конец своей трубочки к его груди, а к другому приложил ухо и какое-то время слушал, закрыв глаза.

– Вы говорили, что сэр Джозеф болен ревматизмом? – спросил он наконец.

– Да, и еще речь шла о сердечной недостаточности,  – ответил Алекс.

О’Рорк кивнул, затем еще послушал сэра Джозефа, переставляя трубочку с места на место, и измерил пульс.

– Полагаю, вы периодически ощущаете хрипы в груди?

Сэр Джозеф кивнул.

Доктор убрал свою трубочку в саковяж и проворчал, выпрямляясь:

– Наверняка эти кретины в Лондоне еще и кровь вам пускали.

Сэр Джозеф невесело усмехнулся:

– Да, но мне действительно после этого становилось на какое-то время легче.

О’Рорк поджал губы, а потом констатировал:

– А затем, конечно, хуже. Великие знатоки… А какие-нибудь лекарства они вам прописывали?

Алекс передал ему несколько пузырьков. Просмотрев надписи на прикрепленных к ним ярлычках, доктор рассердился еще больше.

– Неудивительно, что вам трудно дышать. Что ж, придется исправлять это совместными усилиями. Не знаю, сэр Джозеф, что говорили вам те болваны. Согласен, что сердечная недостаточность развилась как следствие ревматизма, причем поврежден клапан, отвечающий за правильное направление движения перекачиваемой крови. Как результат этой патологии – какая-то часть крови проталкивается в легкие. Вот почему вы время от времени начинаете задыхаться. Образно говоря, сэр, вы можете захлебнуться собственной кровью во время одного из таких приступов. Но именно этого я и не намерен допустить. Вот так!

С этими словами он извлек из своего саквояжа бутылочку и два мешочка с высушенными растениями.

– Если эта милая девушка поможет, мы сейчас приготовим для вас чай из заваренных в нужной пропорции листьев одуванчика. Волшебное мочегонное средство. За час из вас выйдет всякая скопившаяся в организме дрянь, как из застоявшейся лошади во время скачек, и сразу станет легче дышать. А еще нам понадобится настойка наперстянки.

– Но это же яд! – вмешалась Фиона, прекрасно знавшая свойства этого растения.

– Какая умная девушка! – улыбнулся ей О’Рорк. – Вы правы, однако в тех дозах, которые мы будем использовать, это удивительное растение укрепит сердечную мышцу, и она начнет более эффективно прокачивать кровь. Сила природы удивительна, не правда ли? Думаю, что уже к полудню мы увидим вас в гораздо лучшем состоянии. Надеюсь, это звучит лучше, чем то, к чему вы приготовились, сэр?

Фиону всегда смущала бесцеремонность врачей. Она видела, что и Алекс во время речи доктора несколько раз сжимал челюсти. Однако сэр Джозеф улыбался, а при последней фразе даже рассмеялся, издав прерывистые хриплые звуки.

– Вы имеете в виду, что… что Алексу… не придется ехать в Санкт-Петербург, чтобы… чтобы сообщить, что я составил компанию своим предкам… в фамильном склепе?

О’Рорк в ответ тоже рассемялся.

– Зачем ехать, если я могу помочь? Конечно, вам требуется отдых. Ваш сын предупреждал, что успокоить вас так же трудно, как пастушью собаку, охраняющую стадо, но придется уж вам постараться. Тогда лекарства, которые я пропишу, подействуют в полную силу и у нас все будет хорошо.

Фиона взяла мешочки с травами и, выслушав инструкции доктора, направилась к выходу.

– Я помогу,  – предложил Алекс, и его голос подозрительно дрогнул.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эйлин Драйер читать все книги автора по порядку

Эйлин Драйер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Искушение любовью отзывы


Отзывы читателей о книге Искушение любовью, автор: Эйлин Драйер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x