Элоиза Джеймс - Обретая любовь
- Название:Обретая любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-088291-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элоиза Джеймс - Обретая любовь краткое содержание
Теперь Гриффин настоящий мужчина и один из самых прославленных каперских капитанов в Южных морях. Однако его по-прежнему терзают воспоминания о покинутой жене Поппи. Где она? Забыла его – или любит по-прежнему? Возможно, еще не поздно начать все сначала?..
Колин, приемный сын Гриффина, с колыбели грезил морем – и даже не замечал любви своей подруги детства, очаровательной Грейс Рейберн. И наконец его мечта стала явью – юноша поступает служить на флот, его ожидают блестящая карьера и океанские просторы.
Однако забудет ли Колин в бесконечных странствиях Грейс? Или со временем поймет, что на берегу его ждет единственное, настоящее счастье? Но… не поздно ли придет к нему прозрение?
Обретая любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Колин закончил мытье, ощущая приподнятость во всем теле. Похоже, он совершенно напрасно так долго воздерживался от контактов с женщинами. И не помогал себе разрядиться вручную.
Ну да ладно… Зато сейчас он чувствует себя почти что счастливым.
Колин осторожно выбрался из ванны, прошел к кровати и нащупал полотенце, оставленное ординарцем. Пять минут спустя он был полностью одет. Экерли не возвращался, но Колину было уже невтерпеж сидеть сиднем в этой комнате. Наверное, на него так действовал воздух родной Англии. Ему хотелось выйти наружу и прогуляться, пусть даже его будет водить из стороны в сторону, словно пьяную корову.
Возможно, кто-нибудь из попавшихся навстречу проводит его на конюшню. Колин с детства мечтал произвести впечатление на своего приемного отца блестящей флотской карьерой и никогда не обращал особого внимания на лошадей. Однако в последние годы, будучи на берегу, стал проводить немало времени в конюшнях.
В прикосновении лошадиного носа, в том, как эти животные спокойно жуют сено, в терпком запахе стойла было нечто такое, что помогало отбросить тяжкие воспоминания туда, где им и надлежало оставаться. В прошлое…
Глава 18
Колин медленно спустился по узкой деревянной лестнице, держась одной рукой за перила, а ладонью другой скользя по стене. Оказавшись внизу, он ощутил перед собой пустое пространство – вероятно, длинный коридор, ведущий наружу, поскольку его лица коснулось дуновение ветра. Еще он услышал гул голосов и уловил хмельной запах эля. Должно быть, где-то рядом находился питейный зал.
Колин хотел уже двинуться к выходу на двор, когда в коридоре послышалась чья-то тяжелая поступь. На пару секунд вошедший остановился, после чего, ускорив шаг, приблизился к нему.
– Мое почтение, капитан Берри. Меня зовут Топпер, я содержатель этого постоялого двора. Вы, должно быть, проголодались?
– Добрый день, мистер Топпер, – отозвался Колин. – Вы не могли бы направить ко мне моего ординарца? Как видите, на данный момент я испытываю некоторые затруднения при самостоятельном передвижении.
– Я как раз собирался вам кое о чем сообщить, – с ноткой скорби в голосе проговорил трактирщик. – Минут двадцать назад служанка вашей жены упала и, похоже, сломала руку. Мы отправили несчастную девушку вместе с вашим ординарцем в Андовер, к доктору Стритену – он единственный костоправ в наших краях. До Андовера довольно далеко, так что им придется там заночевать.
– Моя жена?.. – удивленно произнес Колин.
– Да нет, служанка вашей жены, – повторил трактирщик. – Если бы такое, не дай бог, случилось с вашей супругой, я бы сразу же вам сообщил. Нет, это произошло со служанкой вашей жены, и, как я уже сказал, она поехала в Андовер вместе с вашим ординарцем, так как сейчас у меня нет свободных людей. Вашей супруге может прислуживать моя жена, ну а я сам – в полном вашем распоряжении. Наш сын тоже служит на море, и для меня большая честь оказать посильную помощь представителю нашего доблестного флота. – Топпер умолк, видимо, выдохнувшись после столь длинного монолога.
Колин испытывал какое-то странное головокружение, словно он так и остался в сетях нескончаемого сна, вызванного воздействием опия.
Как такое возможно? Он никогда не слышал ни о чем подобном. Нет, ну одно дело – выронить из памяти какой-то отрезок времени и позабыть о собственных распоряжениях насчет переезда в Арбор-Хаус… Вообще-то такой план был у него изначально, так что, возможно, он даже не просыпался, а герцогиня, зная об этом намерении, просто загрузила его в карету.
Хотя, нет… Она бы так не поступила. Скорее всего он пребывал в достаточно ясном уме, чтобы выскользнуть из-под ее заботливого крыла и потребовать экипаж.
Однако вот так нежданно-негаданно оказаться женатым – это уже совсем другое дело. И с кем же, черт возьми, он обвенчался?
– Вы сказали, что у меня есть жена, которая приехала со мной? – спросил Колин.
Повисла непродолжительная пауза, после чего трактирщик опять заговорил, но уже с сочувствующей интонацией:
– Я полагаю, из-за контузии у вас бывают провалы в памяти, капитан Берри, но это вполне обычное дело, уверяю вас. Тут недавно наш местный парень упал с крыши, после чего начисто забыл, что он левша, и стал пользоваться правой рукой, как все добропорядочные христиане.
– А я вас уверяю, что я не настолько плох, чтобы забыть о наличии у меня жены! – Колин едва удержался от порыва стиснуть горло собеседника.
– О да, конечно… – засмеялся трактирщик. – Между нами говоря, наши лучшие половины не позволяют надолго о них забыть.
Колин скрипнул зубами.
– Я просто не знал, что меня сопровождает жена.
– Ну конечно, разумеется! – В голосе собеседника послышалось явное облегчение. – Вы ведь крепко спали, когда прибыли к нам, и мои ребята отнесли вас наверх. Да, ваша очаровательная супруга едет вместе с вами, капитан. И она ждет вас в нашей лучшей комнате. Обед для вас двоих будет готов в течение четверти часа.
– Не торопитесь, – проговорил Колин. – Я хотел бы провести некоторое время наедине… со своей женой.
Судя по звуку, трактирщик потер руки.
– Конечно, конечно! – воскликнул он. – Первейшее желание юных возлюбленных, разлученных войной, – побыть наедине. – Придвинувшись ближе, он дыхнул на Колина запахом ростбифа. – Извините за дерзость, капитан, но, судя по лицу вашей супруги, когда она вышла из кареты, встреча с вами доставила ей огромную радость.
Вскинув руку, Колин ухватил трактирщика за толстый загривок.
– Если ты еще раз позволишь себе столь непочтительные речи о моей жене, я дам тебе такого пинка, что ты улетишь за сотню метров.
Мистер Топпер даже закашлялся.
– Ну что вы, сэр, я не имел в виду ничего непочтительного, ни в коей мере!
Колин отпустил трактирщика.
– Отведите меня в ту самую лучшую вашу комнату.
Хозяин постоялого двора взял его за руку, и Колин последовал за ним, мысленно ругая Экерли. И о чем тот только думал, уезжая с какой-то девицей к костоправу?.. Со служанкой его жены, которой он не помнил. Совсем неудивительно, что Колин не припоминал также и служанку.
И тем не менее какая-то женщина его ждала.
Они с трактирщиком прошли по коридору, затем тот постучал в одну из дверей слева и ввел его внутрь. После чего удалился, прикрыв за собой дверь, и воцарилась тишина.
Возможно, все это был какой-то изощренный розыгрыш, хотя и непонятно с какой целью. В помещении ощущался аромат роз – видимо, запах духов женщины, вошедшей сюда перед ним.
Розы?.. Колин почувствовал, как его сердце ухнуло куда-то вниз. Уж не женился ли он на Лили? Быть может, герцог с герцогиней вспомнили его давнее предложение и в патриотическом рвении обвенчали их? Но возможно ли, чтобы он прошел через этот обряд в тумане опийных паров?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: