Джуд Деверо - На все времена
- Название:На все времена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-084754-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - На все времена краткое содержание
Легенды лгут? Увы, принц Ланконии Грейдон, оказавшись в Америке на свадьбе своего кузена, на собственном опыте познал их правдивость. Сто́ило подружке невесты, остроумной красавице Тоби Уиндэм, его распознать, и на беднягу обрушилась безумная любовь.
Однако Грейдон обязан вступить в династический брак, и единственное, что он может себе позволить, – это в компании Тоби провести инкогнито всего семь коротких дней на побережье Нантакета, причем лишь в качестве ее платонического друга.
Что же из этого выйдет? Трагедия двух разбитых сердец – или чудо, которое способна сотворить истинная любовь?..
На все времена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это я уже заметила. В таких случаях он принимает неприступный вид.
Танец закончился, и гости, собравшиеся вокруг, захлопали. Рори поклонился, и Тоби вдруг захотелось присесть в ответ в реверансе, что она и сделала, потом прошептала тихо, чтобы слышал только он:
– Ваше королевское высочество.
Они оба засмеялись, и он повел ее с танцевальной площадки.
– Да что же это происходит с нашими девушками? – воскликнула Виктория, усаживаясь на стул рядом с Джилли. Женщины подружились лишь недавно, но после того как Виктория помогла Джилли сблизиться с ее любимым мужчиной Кеном, между ними возникла очень крепкая связь. – Сначала я узнаю, что Лекси до конца лета куда-то уезжает, потом Тоби исчезает так, что никто не может ее найти, а теперь вот танцует с мужчиной, которого, как я думала, она терпеть не может.
Джилли посмотрела на красивую пару на танцевальной площадке. Сначала они некоторое время довольно серьезно разговаривали, но сейчас скользили так плавно, словно по льду.
– Насчет Лекси я ничего не знаю, но мужчина, с которым Тоби сейчас танцует, – Грейдон Монтгомери, так что, вероятно, что-то его интересует.
– Как это понимать и какое отношение это имеет к Тоби? – в недоумении воскликнула Виктория.
Она, как обычно, выглядела ослепительно. Зеленый шелковый костюм выгодно оттенял рыжие волосы и зеленые глаза. Она то и дело посматривала на доктора Хантли, который сейчас танцевал с ее дочерью Аликс, и чувствовала себя счастливой, как никогда в жизни.
– Не важно, это просто семейная шутка. – Джилли махнула рукой, но Виктория посмотрела на нее широко раскрытыми глазами, так что та продолжила: – В нашей семье есть Монтгомери и есть Таггерты. Я – Таггерт, и мы, по словам моего брата Майкла, честные, прямолинейные, храбрые и мужественные. А Монтгомери… – Она пожала плечами.
Виктория нахмурилась:
– Скользкие как змеи? Мне это не нравится. Тоби славная девушка.
Она хотела было встать, но Джилли положила руку ей на локоть.
– Не надо, все в порядке. Грейдон не сделает ничего плохого. К тому же ему потребуется целая вечность, чтобы приблизиться к тому, что ему нужно, вот и все.
– И вы думаете, что сейчас ему нужна Тоби?
Виктория все еще хмурилась, и Джилли вздохнула:
– Я не уверена, но, похоже, она его настолько заинтересовала, что он собирается на некоторое время остаться на Нантакете. Дело в том, что Тоби способна различать близнецов, а в нашей семье это важно. Я бы сказала, принципиально важно.
Будучи автором всемирных бестселлеров, Виктория обожала интересные истории. Ее красивое лицо разгладилось, она откинулась на спинку стула.
– Теперь вы должны мне все рассказать.
– Да нечего рассказывать. Это просто семейное предание. Считается, что женщина, способная их различить, – истинная любовь одного из них.
Виктория ничего не ответила – лишь посмотрела на Тоби и очень красивого молодого человека, с которым она танцевала. Люди расступались перед ними, но пара, казалось, ничего не замечала вокруг.
– Я не могла его видеть где-то раньше? – спросила Виктория. – Он кажется мне знакомым.
– Возможно, в каких-нибудь журналах.
– Он актер?
– В некотором роде. Он наследный принц Ланконии.
Виктория повернулась и посмотрела на Джилли с каким-то странным выражением.
– Вы хотите сказать, что у принца есть брат-близнец и Тоби может отличить одного от другого? И что ее способность их различать должна свидетельствовать о том, что один из братьев ее судьба?
– Да, – осторожно подтвердила Джилли.
Она не очень хорошо знала Викторию, но Кен сказал, что, по его мнению, сегодняшнюю свадьбу организовала именно она, что все это произошло благодаря ее усилиям. Вообще-то Кен сказал: «Виктория – хитрая, коварная, назойливая и вдобавок манипуляторша», – но поскольку он ее бывший муж, вполне мог несколько преувеличить.
– Почему у вас такой взгляд, как будто вы этого не одобряете? – спросила Виктория.
– Я знаю, что это звучит глупо, но что, если легенда правдива? Вдруг Грейдон и маленькая Тоби влюбятся друг в друга? Что тогда? Ее мать – настоящий тиран и никогда не даст разрешения на этот брак, но даже если разрешит, сможет ли Тоби отказаться от частной жизни, стать принцессой в чужой стране? Я там бывала несколько раз и так обособленно, как Грейдон, жить не хотела бы. А уж какой у него рабочий график, это вообще кошмар!
Виктория посмотрела на Джилли в задумчивости.
– Но, может быть, его жизнь станет легче, когда он влюбится.
– Я не думаю, что… – Джилли, не договорив, покачала головой. – В конце концов, кто я такая, чтобы судить? Если мне такая жизнь не нравится, это не значит, что она не понравится кому-то другому.
– Где принц забронировал себе место на сегодняшнюю ночь?
– Вроде бы у молодого человека, который встречал его в аэропорту.
– Вы имеете в виду Уэса? – спросила Виктория с ужасом.
Джилли не была знакома с этим человеком, но проследила направление взгляда Виктории. В глубине шатра, в самом темном углу, за столом кузен Джареда обхватил очень красивую девушку, буквально прилип к ней, и они целовались, причем поцелуй был намного глубже, чем позволительно на публике. Пара являла собой живую иллюстрацию к выражению «шли бы вы лучше в номер».
Виктория внезапно встала, посмотрела сверху вниз на Джилли и сказала совершенно серьезно:
– Я верю в истинную любовь и считаю: если есть вероятность, что это она, то необходимо это выяснить. Я чувствую, что мой долг ей помочь.
– Потом расскажете?
– Да, конечно. Благодаря вам с лица Кена исчезло выражение «бедный я, несчастный», которое, как он считает, появилось из-за меня, так что я перед вами в долгу.
Она повернулась и пошла, лавируя в толпе гостей.
Как только Тоби вернулась с танцпола, все еще слегка запыхавшись, к ней подошла Виктория и взяла под руку.
– Дорогая, что происходит между тобой и этими двумя обаятельными молодыми людьми?
Тоби бросила взгляд на выход из шатра. Грейдон и Рори стояли рядом, в одинаковых смокингах и одинаково красивые. В эту минуту у Рори был такой вид, словно он боялся, что брат его ударит. А принц Грейдон так и выглядел, как будто именно это и собирался сделать. Поскольку Тоби знала, что дело в ней, то чуть было не захихикала.
– Ничего особенного. – Она снова повернулась к Виктории. – Просто мальчишеские разборки.
Виктория наклонилась к Тоби и понизила голос:
– Кажется, в данном случае это весьма титулованные мальчишки. Ты правда можешь их различить?
– Да. – Тоби не стала спрашивать, откуда Виктория узнала, кто эти молодые люди. – Но я не понимаю, какое это имеет значение. – Не дождавшись ответа, она сменила тему: – Вы хорошо проводите время?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: