Валери Боумен - Непредсказуемая герцогиня

Тут можно читать онлайн Валери Боумен - Непредсказуемая герцогиня - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «АСТ», год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Непредсказуемая герцогиня
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-086865-0
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Валери Боумен - Непредсказуемая герцогиня краткое содержание

Непредсказуемая герцогиня - описание и краткое содержание, автор Валери Боумен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…
Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…

Непредсказуемая герцогиня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Непредсказуемая герцогиня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валери Боумен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Кто там? – спросила она.

– Это я, – послышался нежный голосок Кэсс.

Люси поспешила к двери и открыла ее. Как вовремя.

– Входи, дорогая. Я просто рассматривала…

Люси захлопнула рот. Кэсс стояла в коридоре мертвенно-бледная, ломая руки.

– Ох, Люси, ты должна немедленно пойти со мной.

Сердце Люси подпрыгнуло до самого горла.

– Что случилось, Кэсс?

– Мама и папа отправились в особняк герцога требовать, чтобы он сделал мне предложение. – Слова срывались с губ Кэсс, подобно воде, прорвавшейся сквозь плотину.

Ладонь Люси взлетела к горлу.

– Нет!

– Да. – Кэсс кивнула, и ее белокурые локоны запрыгали на висках. – Это ужасно. Я в отчаянии. Боюсь, если мы обе не пойдем и не попытаемся объяснить, как обстоят дела, папа заставит Дерека сделать мне предложение, а я этого не вынесу. Ты должна пойти со мной, Люси. Должна мне помочь.

Люси поспешно закивала и указала на коридор.

– Конечно, пойдем.

Подруги быстро сбежали с лестницы в холл, где Люси торопливо набросила на плечи накидку и надела шляпку. Затем они поспешили к карете, в которой приехала Кэсс.

Их настойчивый стук в дверь особняка Дерека был встречен монотонным голосом Хьюза.

– Да?

– Мы должны немедленно поговорить с его светлостью, – сказала Люси.

К счастью, дворецкий повел себя так, словно никогда не встречал Люси прежде.

– В данный момент его светлость уже занят с посетителями.

– Мы знаем! – Кэсс протиснулась мимо представительного дворецкого. Люси была поражена ее напористостью.

Хьюз смотрел на них так, словно они обе были уличными оборванками, прорвавшимися на кухню и требующими объедков. Но под нажимом он все же проводил их в гостиную, где лорд и леди Морланд уже разговаривали с герцогом. Люси и Кэсс ворвались в комнату, но остальные присутствующие, похоже, даже не заметили их.

Дерек с каменным лицом стоял возле камина, опершись рукой о каминную полку.

Леди Морланд, высоко задрав нос, сидела на кушетке. Лорд Морланд, расхаживая туда-сюда по роскошному ковру, почти кричал на герцога.

– Я не позволю так бесцеремонно обойтись с моей дочерью.

На щеке Дерека задергался мускул.

– Милорд, если вы соблаговолите рассуждать разумно…

Лорд Морланд ухватился за лацканы своего сюртука.

– Я все это время вел себя разумно, Кларингтон. Более чем разумно, дожидаясь, пока вы сделаете предложение моей дочери. Я требую, чтобы вы поступили правильно.

– Да, мы были совершенно уверены, что вскоре последует предложение, – сказала леди Морланд, промокнув вспотевший лоб носовым платком.

– Я уверен, если мы все разумно обсудим… – продолжал Дерек.

– Время для обсуждений вышло, – почти выкрикнул отец Кэсс.

Кэсс сделала глубокий вдох и выступила вперед.

– Мама, папа, я знаю, вы оба думаете, что действуете во благо. Но вы совершаете ужасную ошибку.

Родители обернулись и уставились на дочь.

– Хватит, Кассандра. Ты долгое время не проявляла здравомыслия.

Кэсс умоляюще протянула руки к матери.

– Мама, пожалуйста. Я не выйду замуж за герцога.

Ее отец так резко стиснул челюсти, что у него затряслись щеки.

– Ты не знаешь, о чем говоришь, юная леди.

Кассандра гордо вздернула подбородок.

– Нет, отлично знаю. Я заявляю, что отказываюсь выходить за него замуж.

– Ты выйдешь за него, и покончим с этим, – продолжала настаивать ее мать. – Капитан Свифт собирается жениться на твоей кузине. Не питай ложных надежд по этому поводу. Кроме того, он второй сын и никогда не получит титула.

Последнее замечание заставило Дерека приподнять брови.

Кэсс еще выше вздернула подбородок.

– Я не питаю ложных надежд, мама. Поверь мне. Но это не означает, что я должна разрушить жизнь другого человека, принудив его к браку без любви.

– Кто говорит, что это будет брак без любви? – огрызнулась мать. – Со временем вы научитесь испытывать теплые чувства друг к другу.

Кэсс улыбнулась и прошла по толстому ковру, чтобы наклониться и похлопать мать по щеке.

– Ох, мама. Я понимаю, что ты хочешь для меня самого лучшего. Правда, понимаю. Но герцог безумно влюблен в Люси, и я не могу винить его за это. – Она с теплой улыбкой обернулась к своим друзьям. Люси тоже улыбнулась ей в ответ, а Дерек, сложив руки за спиной, кивнул и выставил вперед обутую в сапог ногу.

– Люси! – завопила леди Морланд. – Да она самая величайшая неудачница из всех «желтофиолей», отсиживающихся у стенки.

Люси сморщила нос и зажала ладонью рот. Почему-то она не стала указывать леди Морланд, что первенство по отсиживанию у стенки принадлежит Джейн, а не ей. Весьма разумное решение при данных обстоятельствах.

Отец Кэсс хлестнул по бедру кожаными перчатками и ткнул пальцем.

– Меня не волнует, в кого он влюблен. Он ухаживал за тобой, и если он истинный джентльмен, то поступит правильно и женится на тебе, клянусь Богом.

Никто из присутствующих не упустил, с каким выражением лорд Морланд выделил слово «джентльмен». Он подверг сомнению честь Дерека. Дерек крепко сжал кулаки.

Леди Морланд выпалила:

– Скажите, Кларингтон, вы все еще отказываетесь жениться на моей дочери?

Дерек кивнул.

– Да. Поскольку она тоже отказывается выходить за меня замуж, миледи.

Кэсс кивнула в подтверждение его слов.

– Мама, если я когда-нибудь выйду замуж, то только за человека, который будет любить меня так же, как герцог любит Люси.

Лицо леди Морланд покрылось багровыми пятнами.

– Люси? Люси Апплтон никогда не бывать герцогиней!

Дерек стиснул зубы.

– Я сделал все возможное, чтобы оставаться вежливым, леди Морланд, но теперь должен попросить вас немедленно покинуть мой дом. Я не могу позволить вам порочить мою будущую жену.

Люси тихонько ахнула. Дерек вступился за нее. Прежде никто никогда не делал этого. Кэсс потянула мать за руку.

– Пойдем, мама, пока ты не сказала чего-нибудь, о чем потом пожалеешь.

Отец Кэсс так яростно натянул перчатки, что Люси невольно подумала, не порвалась ли кожа. Он подошел к двери, открыл ее и обернулся, поджидая супругу.

Леди Морланд резко повернулась в вихре оранжевого шелка, сжимая свой ридикюль, и злобно посмотрела в лицо Дереку и Люси, стоявшим возле камина.

– Попомните мои слова, Кларингтон, – прошипела она, задыхаясь от гнева. – Может, вы и отказались жениться на Кассандре, но скорее ад покроется льдом, чем герцог женится на особе, подобной Люси Апплтон. Я пойду к самой королеве и сообщу ей об этом безобразии. Мне известно, что, по условиям пожалования вам титула, требуется, чтобы кандидатура вашей жены была одобрена короной. Королева никогда этого не допустит.

Люси судорожно сглотнула и отвела взгляд. Дерек, у которого по скулам яростно ходили желваки, решительно кивнул леди Морланд.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Валери Боумен читать все книги автора по порядку

Валери Боумен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Непредсказуемая герцогиня отзывы


Отзывы читателей о книге Непредсказуемая герцогиня, автор: Валери Боумен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x