Дженнифер Хеймор - Герцогиня-охотница

Тут можно читать онлайн Дженнифер Хеймор - Герцогиня-охотница - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «АСТ», год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Герцогиня-охотница
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-084635-1
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 41
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дженнифер Хеймор - Герцогиня-охотница краткое содержание

Герцогиня-охотница - описание и краткое содержание, автор Дженнифер Хеймор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Саймона Хокинза, герцога Трента, по праву считали самым завидным женихом Англии, однако, на горе прославленным красавицам высшего света, в нем по-прежнему жила любовь к прелестной горничной Саре, первой любви Саймона… любви, от которой он постыдно сбежал.
Но обстоятельства вновь приводят герцога в фамильное имение после многолетнего отсутствия, и его ожидает новая встреча с Сарой, которая стала еще прекраснее и все так же верно любит его. Чувства, однажды похороненные, вспыхивают с новой силой, но что может герцог Трент, заложник своего титула, предложить возлюбленной?

Герцогиня-охотница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герцогиня-охотница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженнифер Хеймор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сейчас они смотрели на него, гадая, какая последует реакция.

Леди Стенли не имела права командовать в этом доме. Как она посмела распоряжаться его персоналом?! Скоро все работающие здесь будут в распоряжении Джорджины. Но не сейчас. Пока еще нет.

Саймона захлестнула резкая и мощная волна злости, но он сумел с ней справиться. Он не станет на людях спорить с будущей тещей. Ему не нужны публичные спектакли. И сейчас он начинать не будет.

– Теперь я и Джорджина являемся компаньонками Эзме и никто другой ей больше не нужен, – резюмировала леди Стенли с немалой долей самодовольства.

– Конечно! Эта девушка вам больше не нужна, – сказала Джорджина Эзме приторно теплым голосом, в котором, однако, чувствовалась изрядная примесь снисходительности.

Саймон развернулся и посмотрел на свою будущую жену. Но на ее лице отражалась только нежность по отношению к Эзме. Возможно, он ошибся и сам придумал то, чего не было. Но его интуиция подсказывала ему, что нельзя доверять леди Стенли и, как ни жаль, его будущей супруге тоже. Впрочем, в отличие от своей матери Джорджина пока не совала везде свой нос и не сделала ничего предосудительного.

– Да, наверное, вы правы, – тихо ответила Эзме, не поднимая глаз на Джорджину.

Вместо этого она посмотрела на Саймона и печально улыбнулась. Или, может, ему снова показалось? Эта улыбка была полна сожаления. Она говорила о том, что его сестра предпочла бы видеть своей компаньонкой именно Сару, а не дам Стенли.

– А вы знаете, что мы все выросли вместе с мисс Осборн? – обратился Марк к мисс Стенли и ее матери.

– Да. Эзме нам рассказала, – ответила Джорджина.

– Еще один пример эксцентричности вашей матери, – рассмеялась леди Стенли.

Ее смех был громким и действовал Саймону на нервы, чего раньше он не замечал.

– Дочь садовника выросла и получила образование в детской комнате одного из величайших домов Англии вместе с отпрысками герцога! Подумать только!

Марк покачал головой.

– Вы глубоко заблуждаетесь, миледи.

– Да?

– Действительно, никто из нас не сидел в детской комнате. Это пыльное и темное место. Большую часть времени мы находились рядом с матерью.

– Неужели?

– Это правда, – добавил Тео. – Мы были везде со своей матерью. Она презирала детскую комнату.

Марк улыбнулся Саймону.

– Помните, как мы все выскакивали из-за ее юбки, пугая до полусмерти мистера Бердслея и его жену?

Саймон помнил, что его братья вообще никогда не сидели смирно, за исключением случаев, когда их заставляли сидеть спокойно.

Сэм кивнул:

– Я помню. Они приходили сюда по вызову герцогини, думая, что она здесь одна.

– А потом: оп, оп, оп, оп, оп! Мы все выскакивали, как чертики из табакерки, – сказал Тео.

Сэм посмотрел, нахмурившись, на своего младшего брата.

– Как ты можешь помнить это? Тебе же тогда было не больше трех лет.

Тео продолжал улыбаться.

– Человеку свойственно помнить такие моменты. Мы смеялись до слез, пока мистер и миссис Бердслей приходили в себя.

– Мама тоже смеялась от души, – добавил Марк.

Саймон увидел, что Сэм смотрит на него с небольшой усмешкой на лице. Поскольку они были старше, то лучше запомнили этот день, как и многие другие похожие дни, которые провели вместе с матерью. То было чудесное и удивительное время. И хотя по лицу Сэма Саймон видел, что ему приятны эти воспоминания, сам он не стал принимать участия в разговоре.

Сара снова стала горничной. Для нее больше не существовало модных шелков и лондонских бальных залов.

Ну и что в этом такого? Что его смущало? Да нет, не смущало, а приводило в бешенство!

Саймон был рад, что Марк сменил тему разговора. Иначе он бы не сдержался и уже сейчас потребовал, чтобы Сару вновь сделали компаньонкой Эзме. Ему следует это сделать в любом случае, поскольку чертовски самонадеянно со стороны леди Стенли думать, что она уже может тут все решать сама. И недопустимо ей определять положение Сары.

Леди Стенли мило улыбалась и смеялась с его братьями.

– Ах, мне так жаль, что ваша дорогая мама сейчас не здесь, чтобы посмеяться вместе с нами. Ее исчезновение – это кошмар. Полный кошмар.

Эти слова мгновенно словно отрезвили всех. Марк поднял свой бокал:

– Это именно так и есть, – сказал он торжественно.

Все замолчали на какое-то время. Затем Джорджина повернулась к Саймону и весело воскликнула:

– А я любила свою детскую! Я приложу все силы, чтобы детская комната в Айронвуд-Парке стала желанным местом для моих детей. Когда я была маленькой девочкой, то свои самые счастливые дни я провела именно там. Я считаю, что для детей это самое лучшее и безопасное место в доме. Место, которое они могут назвать своим.

Ее слова укололи Саймона в самое сердце. Она будет матерью его детей! Когда-нибудь его и Джорджины Стенли дети будут бегать по Айронвуд-Парку.

А возможно, бегать им будет запрещено. Может быть, они будут заключены в своей комнате в мансарде, в которой, как говорила герцогиня, водятся привидения. Очень страшное место! Мать всегда говорила, что если остаться на ночь в детской комнате, то можно услышать крики детей, которые там когда-то умерли и теперь продолжают звать своих родителей. Поэтому герцогиня позволяла детям спать с ней в ее комнате, до тех пор пока они не повзрослели и не обзавелись собственными спальнями.

Хотя теперь это все стало не важно. Просто их мать была эксцентричным человеком и любила рассказывать детям на ночь страшные сказки. В детской комнате не было ничего зловещего. Это было очень удобное помещение. И если Джорджина реконструирует его, оно станет хорошим местом для детей. Их детей.

Саймон допил свой портвейн, вставил пару ничего не значащих фраз и позволил разговору течь мимо него. Однако чем дальше, тем тяжелее ему становилось. Как будто он плыл изо всех сил, а к обеим ногам были привязаны огромные камни.

Он никогда не прятался от ответственности. И Саймон останется на плаву, невзирая на цену.

– Я хочу, чтобы ты осталась компаньонкой Эзме.

Сара стояла в дверях домика ее отца. Она оглянулась и сказала в полумрак дома:

– Папа, я выйду на минутку.

Ее отец, доедавший в это время свой завтрак, грубо буркнул:

– Ладно, давай.

Сара шагнула на маленькое крылечко и закрыла за собой дощатую дверь.

В своем костюме для верховой езды Саймон выглядел великолепно. Высокие сапоги, отполированные до блеска, бриджи и темное шерстяное пальто с отделкой по талии, плотно облегающее его тело, подчеркивая широкие плечи. За его спиной первые лучи солнца сверкали, отражаясь в каплях, оставленных вчерашним ливнем. Мокрые живые изгороди и деревья искрились яркими оттенками зеленого цвета.

Сара расправила плечи и посмотрела ему в глаза.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дженнифер Хеймор читать все книги автора по порядку

Дженнифер Хеймор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герцогиня-охотница отзывы


Отзывы читателей о книге Герцогиня-охотница, автор: Дженнифер Хеймор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
татьяна
7 июня 2022 в 20:23
КНИГА ПОНРАВИЛАСЬ,С УДОВОЛЬСТВИЕМ ПРОЧИТАЮ ПРОДОЛЖЕНИЕ "сОБЛАЗНИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ".
Анна
7 июля 2022 в 11:00
Не понравилось. Буду избегать это автора при выборе книг.
Юлия
2 мая 2025 в 20:49
Роман понравился. Но концовка.... какая-то скомканая... про мать-герцогиню так вообще.....хотела написать положительный отзыв, к сожалению, теперь не получится(
x