Софи Джордан - Опасный обольститель
- Название:Опасный обольститель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-9413-4, 978-617-12-9326-7, 978-0-06-246366-1, 978-617-12-9412-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софи Джордан - Опасный обольститель краткое содержание
Опасный обольститель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ой, – простонала Клара, ощутив, как на нее, едва не придушив, навалился мужчина на два десятка килограммов тяжелее ее. – Не могу дышать!
И пошевелиться.
И не видно ничего из-за черных точек и звезд перед глазами.
Ей удалось лишь слегка толкнуть его в плечо.
– Слезьте с меня, мужлан!
– Ты с ума сошла, детка?
Задира Мак-Ларен вскочил на ноги, и лишь тогда Клара вздохнула полной грудью.
– Я?! – только и смогла воскликнуть она, с трудом восстанавливая дыхание. Клара с усилием села, прижала руки к корсажу и поморщилась, ощутив под пальцами влажную ткань. – Это не я участвую в кулачных боях и не я калечу ни в чем не повинных случайных свидетелей. Это вы, вы… дикарь с гор!
Глаза Мак-Ларена расширились, и Клара немного запоздало сообразила, что, наверное, ей не следовало оскорблять этого человека.
– Прошу прощения, – усмехнулся он. – Но ни в чем не повинные случайные свидетели редко суются в дела, которые их не касаются. – Он произнес эти слова так, словно сомневался в существовании ни в чем не повинных случайных свидетелей. Словно сомневался, что она ни в чем не повинна.
– О! – Клара подобрала пышные юбки, решительно отодвинув руку, которую он протянул, чтобы ей помочь.
Этот человек явно не был джентльменом. Ему не стоит притворяться.
Поднявшись на ноги, Клара окинула его высокомерным взглядом, который много раз видела в исполнении своей надменной сводной сестры. Энид в совершенстве владела искусством выказывать презрение.
– Возможно, вам и остальным джентльменам следует перестать избивать друг друга до полусмерти из-за… быка, не так ли?
Клара взвизгнула и подскочила ближе к нему; мимо пролетел стул и врезался в стену над ее головой.
Ноздри Мак-Ларена нервно раздувались, но он даже не вздрогнул. Нет, он даже не глянул на обломки стула. Он смотрел. Неотрывно. На нее. И вел себя так, словно стулья постоянно летают прямо у него над головой. Может, так оно и было. От этого человека пахло опасностью. Он, наверное, привык к жизни, в которой царили хаос и конфликты.
– Это был призовой бык. Его не так-то легко заменить.
– Но это ведь всего лишь… корова! – фыркнула в ответ Клара.
– Бык – это не корова, – с отвращением произнес Мак-Ларен.
Она закатила глаза и обвела помещение рукой:
– Ссоритесь как дети. Вам должно быть стыдно.
Мак-Ларен сделал вид, будто принюхивается к ней.
– А тебе, малышка, нужно следить за тем, что и сколько ты пьешь. А то вон какая ты неуклюжая, чуть не покалечилась!
– Я не пила! Один из вас облил меня виски, и теперь от меня несет, как от винокурни!
Его взгляд вновь скользнул по ней, остановившись на раскрасневшемся лице, и Клара почувствовала, что вспыхивает еще больше под его пристальным взором. Даже полумрак, царивший в зале, не мог скрыть заливавшего ее щеки румянца.
Прежде элегантная прическа, кажется, съехала набок. Прядь чернильно-черных волос упала на лицо. Клара подула на нее, стараясь смахнуть с глаз, но у нее ничего не получилось, и девушка попыталась откинуть ее назад, чтобы выглядеть достойно. Попытка снова оказалась неудачной.
Мак-Ларен внимательно наблюдал за Кларой, уголок его рта пополз вверх в ироничной улыбке. Ах мерзавец! Да он смеется над ней!
Вдруг шотландец поднял руку, коснулся непослушного локона, пропуская его между пальцами, и заправил в растрепавшуюся прическу.
Все вокруг Клары подернулось дымкой и отошло на второй план. Драка продолжала бушевать вокруг них, но Клара не могла сосредоточиться ни на чем, кроме мужчины, стоявшего перед ней, – его лицо, сверкающий взгляд, губы, которые были так близко… Они зашевелились, когда он заговорил низким гортанным голосом:
– Да, малышка. Здесь не место для таких, как ты.
– Это общественное заведение. – Клара толкнула его в грудь, стараясь не обращать внимания на то, какая она широкая и твердая. Прямо каменная. Мак-Ларен даже не сдвинулся с места. – Я имею полное право здесь находиться.
Проклятье! И почему ее голос такой тихий и дрожащий? Неужели ее выдали глаза, задумчиво скользившие по его губам, оказавшимся так близко? Эти губы казались такими… мягкими. Все в нем было твердым, как скала, кроме губ.
Боже, куда подевался весь воздух?
Казалось, Мак-Ларен проник в нее и просто вытеснил весь воздух. Ее легкие сдавило. Клара отчаянно пыталась вдохнуть.
Она позволила Ролланду поцеловать ее. Простой целомудренный поцелуй. До того, как узнала его истинное лицо. До того, как узнала о его развратных похождениях. Ни одна женщина в его доме не чувствовала себя в безопасности. Клара вздрогнула, представляя, какой была бы ее жизнь, если бы она принадлежала Ролланду. Если бы жила под его крышей…
К счастью, их поцелуй был недолгим.
Стоять вот так – грудь к груди – чувствовать его пальцы на своих волосах – это ощущение казалось Кларе гораздо интимнее, чем небрежный поцелуй из ее прошлой жизни.
– Стыдитесь! Вы превратили это место в сумасшедший дом, непригодный для цивилизованных людей.
Мак-Ларен хмыкнул, и она почувствовала этот звук прямо у себя в животе.
– Может быть, такой изнеженной и хрупкой дамочке, как вы, не следовало забираться так далеко в горы?
– Я не изнеженная. – Ее действительно можно было назвать какой угодно, только не изнеженной. – А это – сущий хаос, для кого угодно, где угодно и когда угодно.
Он снова хмыкнул, рассматривая Клару, словно никогда прежде не видел таких, как она. Это было заметно по выражению его лица.
– А вы смелая!
Мэриан внезапно оказалась рядом с Кларой. Компаньонка вся сжалась, тяжело дышала и нервно озиралась по сторонам, словно опасаясь нападения.
– Идем. Мы уезжаем!
– Да. – Шотландец кивнул с ухмылкой, которая не вязалась с серьезным выражением его глаз. – Бегите. Тут не место нежным дамочкам. – Он обращался к ним обеим, но взгляд его был прикован к Кларе.
Она возмущенно вскинулась.
Конечно, он прав. Она должна покинуть это место, но как же ей не нравилось, когда приказывают! Это вызвало у Клары массу неприятных воспоминаний.
Ролланд приказывал ей. Когда Клара впервые намекнула на то, что хочет разорвать помолвку, он раскрыл свою истинную сущность. Его внутреннее уродство предстало во всей красе.
Ты моя, и я никогда тебя не отпущу. Запомни это, Клара. И учти, какая бы идея ни таилась в твоем убогом умишке, забудь о ней. Ты будешь делать то, что я скажу, как послушная овечка. И как миленькая появишься в церкви, иначе я приволоку тебя туда.
Конечно, потом он передумал.
Клара позаботилась об этом – несмотря на то, к каким последствиям это привело. Она ни о чем не жалела. Это был единственный выход. Единственный способ заставить его избавить ее от помолвки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: