Стефани Лоуренс - Великосветская дама
- Название:Великосветская дама
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05629-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Лоуренс - Великосветская дама краткое содержание
После смерти отца Джорджиана Хартли возвращается домой из солнечной Италии. По приезде она узнает, что родовое поместье унаследовал ее несносный кузен Чарльз. Жизнь под одной крышей с навязчивым сластолюбцем становится невыносимой. Под покровом ночи девушка бежит из Хартли-Плейс в надежде получить место компаньонки у владелицы соседнего поместья. Прибыв в Кэндлвик-Холл, Джорджиана узнает, что домом единолично владеет лорд Доминик Риджли, пятый виконт Элтон – безупречный красавец и убежденный холостяк. Печальная история прелестной мисс Хартли тронула бывалого ловеласа. Предоставив юной леди рекомендательное письмо, он отправляет Джорджиану в Лондон к своей сестре Белле. Скучающая леди Уинсмер с энтузиазмом берется за обучение девушки светским премудростям, обновляет ее гардероб, вводит в лучшие дома Лондона. Навещая сестру, лорд обнаруживает, как изменилась и похорошела его протеже. Сердце Доминика переполняет любовь, однако сможет ли он признаться в чувствах и воплотить мечты Джорджианы о счастье?..
Великосветская дама - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Их взгляды встретились. Мгновение ни Доминик, ни Джорджиана не шевелились, затем на губах Доминика появилась улыбка.
– Джорджиана, любимая, ты выйдешь за меня замуж?
Просияв от радости, Джорджиана почувствовала, что его руки стали обнимать ее сильнее.
– Да! – со смехом ответила она. – О да, – повторила девушка, видя, как его голова склоняется к ней.
Много позже, сидя у Доминика на коленях, наслаждаясь теплотой и испытывая приятное головокружение, Джорджиана снова вспомнила о картинах и посмотрела ему в лицо. Его глаза были закрыты, но, почувствовав ее взгляд, он поднял веки и вопросительно вскинул бровь.
Внезапно смутившись, Джорджиана перевела взгляд на свои пальцы, теребящие складки его шейного платка.
– Ты отведешь меня посмотреть на полотна Фрагонара?
Доминик рассмеялся, заставив Джорджиану покраснеть. Но когда она снова посмотрела на него, выражение его глаз было предельно серьезным.
– Пожалуй, тебе в самом деле следует их увидеть. Тогда ты точно будешь знать, за какого человека выходишь замуж.
Его губы изогнулись в многообещающей улыбке. Сияние его глаз потрясло Джорджиану до глубины души. Испытывая головокружение и сердцебиение, она согласно кивнула.
Несколько минут спустя они покинули гостиную и, стараясь вести себя как ни в чем не бывало, стали подниматься по ступеням. Джорджиана шла впереди. По дороге они встретили спускающегося Дакетта. Проходя мимо своего дворецкого, Доминик пробормотал:
– Помните, Дакетт, что это целиком ваша вина.
Выдержка и тут не изменила дворецкому. Склонив голову, он произнес:
– Очень хорошо, милорд.
Спустившись по лестнице, Дакетт остановился у ее подножия и, вслушиваясь в голоса влюбленных, затихших за закрытой дверью, повторил еще раз:
– Очень хорошо, милорд.
И улыбнулся.
Примечания
1
Честное намерение; добросовестность ( лат. ).
2
Протеже, подопечная (о женщине) (фр.).
3
« Олмак » – социальный клуб в Лондоне для аристократов, существовавший в период с 1765 по 1871 г., куда допускались как мужчины, так и женщины.
4
Уже виденное (фр.).
5
« Хлебные законы » – общее название законов, регулировавших в XV–XIX вв. ввоз и вывоз зерна и сельскохозяйственных продуктов; охраняли интересы землевладельцев; усугубляли бедственное положение масс в период «Голодных сороковых годов»; были отменены в 1846 г.
6
По-семейному, в кругу семьи (фр.).
7
Принни – прозвище принца-регента, уменьшительное от «принц».
8
Вполголоса (ит.).
9
Джордж Бруммель – Красавчик Бруммель (Beau Brummel) – джентльмен, светский лев, законодатель мод и первый денди лондонского высшего общества первой половины XIX в.
10
Карлтон-Хаус – лондонская резиденция принца-регента Георга, принца Уэльского, который в 1811–1820 гг. управлял государством в связи с психическим заболеванием своего отца Георга III; впоследствии стал королем Георгом IV и правил с 1820 по 1830 г.
11
Брайтонский королевский павильон – известный архитектурный памятник, представляющий собой пышное здание в восточном стиле с куполами и минаретами. Павильон был построен но приказу принца Уэльского, позднее принца-регента, в конце XVIII – начале XIX в.
12
Несравнимый; несравненный, бесподобный (фр.).
13
Прощайте! (фр.)
14
Мезальянс, неравный брак (фр.).
15
Знатные дамы, важные особы (фр.).
16
Бал-маскарад (фр.).
17
Свалка (фр.).
18
Вид вышивки, выполняемый крестиками в четверть обычного размера.
19
Одна из самых резвых пород верховых лошадей.
20
Дела сердечные (фр.).
Интервал:
Закладка: