Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви». Том 1
- Название:«Антика. 100 шедевров о любви». Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви». Том 1 краткое содержание
«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Первый том серии «Антика» переносит читателя во времена эллинского эпоса и включает 2 великие трагедии древнегреческого драматурга Еврипида «Елена» и «Ифигения в Тавриде». События, разворачивавшиеся во времена Троянской войны, – одна из вечных и излюбленных тем писателей, поэтов, художников, драматургов и кинематографистов всего мира по сей день. Завершает том 1 «Антика» серии «100 шедевров о любви» сборник элегических посвящений знаменитого древнеримского поэта Овидия, где автор воспевает достоинства прекрасной возлюбленной, личность которой скрыта под именем гречанки Коринны.
«Антика. 100 шедевров о любви». Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(Отпускает его кивком головы, пастух с поклоном, уходит в сторону моря).
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Без пастуха.
Ифигения
О сердце, ты, как гладь морская, было
И ласково, и ясно, и, когда
На эллина я налагала руки,
Ты плакало… Но сон ожесточил
Тебя. Орест не видит больше солнца
И слез моих вам, жертвы, не видать.
Какая это истина, подруги,
Теперь я поняла, что, кто несчастен,
К счастливому всегда жесток, ему
За прошлые свои он слезы платит…
Пауза.
Не разобьет же дуновеньем бог
Еленину триеру в Симплегадах,
Не приведет же жертвой к алтарям
Проклятую иль Менелая – разве
Не из-за них в Авлиде, как тельцу
Алтарному, мне пересекли горло
Данайцы и отец, родной отец,
Над жертвой нож подъявший? О, увы мне.
Забвенье мук нам не дано… С мольбой
Не раз тогда я руки простирала
К его лицу; цепляясь за колени
Отцовские, я говорила:
«О!
Отец, мой брак постыден – под твоим ли
Мне умирать ножом, когда средь жен
Пирует мать. Что делаешь? Чертоги
Аргосские нам оглашает флейта…
А я, невеста, гибну. Иль Аид
Пелеевым, отец, назвался сыном,
Который был обещан мне, к кому
Меня влекла коварно колесница,
Чье ложе крови полно!»
Пауза.
Помню, я,
Лицо закрыв тогда прозрачной тканью,
Не смела брата с полу приподнять
Бедняжки больше нет; стыдилась, помню,
Поцеловать сестру – меня чертог
Пелея ждал. И сколько нежной ласки
Я берегла для нового свиданья,
До Аргоса.
Пауза.
Орест, коль точно нет
Тебя в живых, каких ты благ лишился,
Какой удел тебя завидный ждал,
Наследника отцовского!
О, мудрость!
Лукавая богиня! К сердцу желчь
Вздымается: убитого коснися,
Родильницы иль мертвого – и ты
Нечист – от алтаря ее подальше!
А человечья кровь самой в усладу…
Не может быть, чтоб этот дикий бред
Был выношен Латоною и Зевсом
Был зачат. Нет, нет, не поверю я,
Чтоб угощал богов ребенком Тантал
И боги наслаждались. Грубый вкус
Перенесли туземцы на богиню…
При чем она? Да разве могут быть
Порочные среди богов бессмертных?
ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Хор
Строфа I
Вы, синие, синие волны,
Где с морем сливается море,
Где жало аргосской осы
Когда-то по лютой пучине
К брегам азиатским Ио
Помчало от пастбищ Европы!
О, кто же вы, люди? О, кто вы?
Еврота ль зеленый тростник
Покинув и светлые воды,
Священные ль волны Диркеи
Забыв, к нераспаханным нивам
Пришли вы, где дочери Дня
Пролитая смертными кровь
Алтарь орошает обильно
И храма колонны кропит?
Антистрофа I
Иль парные весел еловых
Удары средь пенья и шума
Затем рассекали волну,
И парус затем надувался,
И двигался быстрый корабль,
Чтоб после богатством чертоги
Одни пред другими кичились?
Средь бедствий надежда мила,
Но жажда сердец неутешна
У тех, кто, по волнам блуждая,
И в варварский город заходит
За грузом богатства и славой
Кто суетной вечно влеком…
Есть люди, что грани не видят
Желаньям; но скромный милей.
Строфа II
Как миновала лодка
Скалистые ворота,
Финеевы утесы,
С прибоем неусыпным?
Пока вдоль берегов
Морских она стремилась
Средь плесков Амфитриты
И пятьдесят вокруг
Плясало в хороводе
Сребристых Нереид?..
И Нота и Зефира
Дыханье на корме
Колеса рулевые
Ворочало со скрипом,
Когда на остров горный,
От птичьих стай весь белый,
Ристалищем Ахилла
И славный и прекрасный,
Пустым и лютым морем
Стремились эти люди?
Антистрофа II
О, если бы моленья
Царевнины свершились!
О, если б чадо Леды,
Елена нам досталась
Из Трои и росой
Ей локоны кровавой
Покрыл бы нож царевны!
О, если бы свой долг
Спартанка заплатила!
Но слаще б весть была,
Что это из Эллады
Пловец меня из рабства
Освободить причалил
От горестной неволи…
О, если б сны сбылися
И мне побыть досталось
В моем родимом доме
И в городе отцовском
Среди подруг и кровных
Вкусить усладу гимнов…
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Со стороны моря показывается толпа пастухов; впереди ведут связанных Ореста и Пилада.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Ифигения, Орест, Пилад, пастухи, свита.
Корифей
(заметив приближение толпы)
Ах… вот они… вот… в наручниках оба…
Вот новая жертва богине…
Идут… Потише, подруги!
Вот к храму подходят они,
Эллады славные дети.
Нелживые речи вещал
Тот пастырь рогатого стада.
(К Ифигении).
А ты, о царевна, прими их,
Коль мил обычай таврийский
Тебе – не Эллады закон
Той жертвы святой бы не назвал.
Ифигения
(к хору)
Ну хорошо, довольно…
Угодное богине – вот забота
Моя и первая…
(К пастухам).
Освободите их,
Священному не подобают узы…
(Служанкам).
А вы идите в храм и приготовьте,
Что указует нам на этот раз
Обычай… О, увы!..
(К юношам).
Кто ваша мать, о гости, что когда-то
Носила вас, отец, сестра – коль жребий
Вам дал сестру? Каких она теперь
Цветущих потеряет братьев, сразу
Двоих, и одинокой станет! Да,
Узнал ли кто, кому судьба какая
Назначена? Решение богов
Во мраке крадется, и если зло
Готовится кому, оно от взора
Завешено. Не различает ум,
Куда ведет нас жребий.
Но откуда
Вы прибыли, несчастные? и долго ль
Блуждали вы, покуда в этот край
Вас принесло? О, долгая с отчизной
Вам предстоит разлука под землей.
(Закрывает руками глаза).
Орест
Что плачешь ты, иль нам грозящий жребий
Ты отягчить задумала, жена?
Не знаю, кто ты. Мудрый не захочет,
Когда Аид ворота перед ним
Уж распахнул, бессильными слезами
Мучительный одолевать недуг.
Из одного, жена, мы двух несчастий
Не сделаем, – и глупыми прослыв,
И с жизнию расставшись. И пускай
Судьба свое берет. А ты над нами
Не причитай, пожалуйста; закон
Кровавый ваш нам, женщина, известен.
Ифигения
Один из вас Пиладом назван был
Я слышала, и знать хочу – который?
Орест
(указывая на Пилада)
Коль радует узнать тебя – так вот он.
Ифигения
Из эллинов; а гражданин какой?
Орест
Что выиграешь, коль узнаешь это?
Ифигения
Вы братья? Мать одна носила вас?
Интервал:
Закладка: