Андреа Кремер - Невидимый
- Название:Невидимый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2016
- Город:Мсоква
- ISBN:978-5-17-092895-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андреа Кремер - Невидимый краткое содержание
Стивен проклят. Он уже родился таким – проклятым и невидимым. Он даже не видит самого себя, как никогда не видела мальчика даже его мать. Но одна девушка сумела проникнуть сквозь пелену наваждения, увидеть и влюбиться в него.
У Стивена есть шанс вернуться в реальный мир, пока порождение злой воли не убило его. Но что готова Элизабет принести в жертву и спасти парня, которому отдала свое сердце?
Невидимый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– После стольких-то лет? Неужели ты думаешь, что это разумно?
– Ай-ай-ай! – Милли хлопает в ладоши для пущего эффекта. – Может, ты, конечно, и встревожен, но, скажу я тебе, ты что-то совсем потерял форму.
Я смотрю, как Сол разгибается, выбираясь из-за прилавка. Когда он выпрямляется в полный рост, то оказывается, что его рост почти под два метра. Несмотря на преклонный возраст, Милли выглядит ребенком рядом с этим гигантом.
– Он идет с нами? – спрашиваю я.
Раньше я вообще не обращала внимания на большого человека, тихо сидевшего, скорчившись, в сумраке магазина комиксов. В лучшем случае я считала, что он вышибала, нанятый для того, чтобы отгонять детей, которые стараются на спор зайти в магазин, чтобы хоть мельком увидеть местную «колдунью».
– Само собой, – говорит Милли. – Искатель заклятий не может работать без телохранителя. Мы были бы слишком беззащитными.
Она морщится.
– Хотя я едва ли заслуживаю преданности Сола. Я неоднократно советовала ему поискать кого-то, кто и сейчас активен, а не сбитого летчика вроде меня.
Сол мямлит что-то себе под нос, но я толком не могу разобрать.
– Вы телохранитель Милли? – смущенно спрашиваю я.
По виду он, конечно, подходит на эту роль, но я пока что не понимаю, какого рода защиту он может предложить.
– Защитник, – поправляет меня Милли. – У каждого искателя заклятий есть защитник, который охраняет его или ее, пока он или она идет по следам тех, кто проклинает, стараясь исправить их деяния.
Под аккомпанемент болезненно звучащих щелчков и скрипов Сол методично выпрямляет руки, ноги, плечи и шею. Это напоминает мне то, с какими стонами возвращается к жизни механизм, давно не использовавшийся и остро нуждающийся, чтобы его хорошенько смазали маслом.
– А от чего нужна защита? – спрашиваю я Милли.
На этот вопрос, фыркнув, отвечает Сол:
– Думаешь, я потерял глаз, торгуя комиксами?
Я вдвойне смущена: поймала себя на том, что не только уставилась на шрам, проходящий через пустую глазницу и все его лицо, но еще и вздрогнула. Это только вызывает у Сола смех.
– Ладно тебе, Сол. Будь помягче, – наставляет Милли, нежно улыбаясь огромному человеку. – Она всего лишь девочка, а это довольно страшный род деятельности.
– Вот поэтому и нечего с ней сюсюкать, – возражает Сол.
Я смотрю то на одного, то на другого члена этой странной пары. Они продолжают подшучивать друг над другом, и становится ясно, что они практически находились в спячке в этом темном магазине на Верхнем Вест-Сайде. Пока они – воодушевленные благодаря новой цели – спорят о том, насколько я готова к предстоящим испытаниям, я чувствую себя такой же невидимой, как Стивен.
Через пять минут я откашливаюсь.
– Так… от чего он должен вас защищать?
Сол глядит сердито, недовольный тем, что его перебили, но Милли вспыхивает от смущения.
– Конечно, милочка. Но позволь мне объяснить это тебе по дороге.
– Куда мы идем? – спрашиваю я, обернувшись к Милли, которая подталкивает меня к выходу.
– В метро, – отвечает Милли. – Это хорошее место, где мы можем сидеть и наблюдать, не вызывая при этом подозрений. Люди, которые заходят в вагоны и выходят оттуда между Восемьдесят шестой улицей и Уолл-стрит, предложат нам славный ассортимент проклятий. Я довольно давно не ездила в нижнюю часть Манхэттена, но насколько я помню, финансовый район, как правило, трещит по швам от проклятий.
Милли прямо-таки сияет от предвкушения, тогда как я пытаюсь понять, как можно ассортимент проклятий называть «славным» и хочу ли я так близко подходить к району, который славится таким количеством проклятий.
Сол переворачивает табличку магазина, изменив статус с «открыто» на «закрыто», и вот мы уже за дверью. Он ведет нас за собой, идя такими размашистыми шагами, что нам с Милли приходится удваивать скорость, чтобы поспеть за ним.
– Те, кто насылают проклятия, – по природе своей весьма подозрительный народ, – объясняет Милли, когда мы спешим по улице. – Они ходят по свету, всегда оглядываясь. Они с особой антипатией относятся к нашей братии, считая нас назойливой мошкарой, которую лучше всего прихлопнуть или раздавить.
– А они это могут? – спрашиваю я. – Раздавить нас?
– Не с помощью проклятий, – говорит Милли, когда мы поворачиваем за угол. – Искатели заклятий обладают природным иммунитетом. Проклятия на нас практически не действуют. Конечно же, нужно укреплять свой иммунитет – как делают все люди в случае с более обыденными формами болезней. Со временем проклятия просто соскальзывают с нас.
– Значит, у нас есть генетическое тефлоновое покрытие, защищающее нас от проклятий? – усмехаюсь я.
Милли смотрит на меня, сморщив нос.
– Прошу прощения, – говорю я, когда мы спускаемся по ступенькам в метро. – И какую же опасность они представляют для нас?
– После того как по моей вине одна из тех, кто проклинает, должна была выйти из бизнеса, она навестила меня, – рассказывает Милли. – Мой бедный Сол потерял глаз от удара ножом, предназначенного для его горла.
Я ахаю, а Сол смотрит на меня с натянутой улыбкой.
– Не волнуйся, малютка. Этот нож нашел себе уютное пристанище в животе этой проклинальщицы.
К моему удивлению, Милли смеется.
– Никто не сравнится в скорости с моим Солом!
Сол ухмыляется ей.
– Он ваш телохранитель? – спрашиваю я. – Это так работает?
Милли кивает.
– Те, кто проклинает, редко жалуются на то, что их деятельность может внезапно прекратиться, а их имена – стать достоянием общественности. Мы единственные, кто может выдать их или угрожать их жизнедеятельности.
Когда мы проходим через турникет, Сол добавляет:
– Но не только это.
– В моем случае – нет, – говорит Милли, слегка напрягшись. – Потому что у меня нет такого таланта, как у тебя, Элизабет.
Сол ощетинивается, занимая позицию внимательного наблюдателя на платформе, а Милли берет меня за локоть и притягивает к себе, чтобы мы могли говорить на пониженных тонах.
– Я умею определять проклятия и помогаю жертвам понять, что с ними происходит, – поясняет Милли. – Я могу давать советы. Обычно моя работа состоит в следующем: оценить, как долго продлится проклятие и как не усугубить его эффекты.
Я пытаюсь сконцентрироваться на ее словах, но это непросто. Лори был прав насчет смрада в метро. Из-за удушливой жары запахи, кислые и приторные, собираются вокруг нас. Но дело не только в мерзком зловонии пота, мочи и мусора, от которого к горлу подступает тошнота. Меня окружает тихое гудение – я его чувствую, но едва слышу. Шум становится громче, и накатившее головокружение заставляет меня пошатнуться. Пальцы Милли крепче держат меня за руку.
– Ш-ш-ш. Я знаю, это неприятно, но старайся дышать глубоко и ровно. Не позволяй этому взять над собой власть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: