Филдинг Лиз - Приключения англичанки в Милане
- Название:Приключения англичанки в Милане
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06749-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филдинг Лиз - Приключения англичанки в Милане краткое содержание
Начинающий дизайнер Анжелика Эмери переезжает в Милан, чтобы начать новую жизнь и открыть собственное ателье. Столица мировой моды встречает ее неласково – идет снег, а вместо симпатичного дома, где она сняла апартаменты, Джели оказывается на стройплощадке. Решив, что ошиблась адресом, девушка заходит в кафе и знакомится с его владельцем Данте Веттори. Выясняется, что Джели стала жертвой мошенников, которые не только сдали ей несуществующую квартиру, но и сняли все деньги с ее счета. Данте помогает англичанке справиться с проблемами и сделать первые шаги навстречу мечте. Однако на их пути к совместному счастью слишком много препятствий, а страх разбить свое сердце оказывается сильнее любви…
Приключения англичанки в Милане - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Данте обхватил ее руками и придвинул к себе:
– Ты поняла, что никогда ничего не узнаешь. Что потеряла обоих родителей.
– Потом появился Мартин Крейшоу – теперь ясно, что это не настоящее имя, – и на какое-то время стал для нас всем, пока, обчистив нас, не исчез, даже не попрощавшись.
– Полиции не удалось его поймать?
– У бабушки случился нервный срыв, Элли, самой старшей из нас, было всего восемнадцать. Она испугалась, если власти узнают, что случилось, нас с Соррел отправят в приют.
– Она не стала сообщать в полицию? А ваша бабушка, как она теперь? Полагаю, вы с ней очень близки.
– Лучше. Намного лучше. Двоюродный дедушка Бэзил дал ей то, чего я никогда не смогла бы. Он прекрасно заботится о ней. Они лучшие друзья.
– А твои сестры влюбились, вышли замуж и обзавелись детьми.
– Я рада за них. Их мужья замечательные люди, я безумно люблю своих племянников и племянниц, но такое чувство, что я стала не нужна.
– Нет, Ангел. Ты нужна им, просто теперь у них другая жизнь. – Губы Данте коснулись ее волос. – Отношения между людьми не стоят на месте. Когда моя мать вышла замуж и родила детей, я так злился.
– Злился? Не могу себе этого представить.
– Когда ты посоветовала составлять список дел, одним из первых пунктов я записал позвонить ей.
Джели немного отклонилась назад, чтобы увидеть его лицо.
– И ты позвонил?
– У нас был долгий разговор. Многое из того, что я напутал, удалось прояснить.
– Значит, теперь у вас есть с чего начать.
– Я знал, что ты поймешь. – Захватив ее волосы между пальцев, Данте отвел их назад, чтобы она не могла за них спрятаться. – Я рассказал о тебе и твоих списках. О том, как впервые увидел тебя в пальто, покрытом снегом, похожую на принцессу из сказки, которую она читала мне, когда я был маленьким. Про незапланированное появление Крысенка. Это ее рассмешило. Она сказала, что хотела бы взглянуть.
– Хм, подозреваю, это один из тех случаев, которые впоследствии кажутся гораздо веселей, чем сначала.
– Да, из тех, что будешь рассказывать внукам, если они спросят, как вы познакомились.
Внукам? И это их первое свидание.
– И еще я сказал, что ты вяжешь мне шарф взамен того, который она прислала на Рождество, а тот погиб, когда мы спасали мать Крысенка.
– Шарф подарила твоя мать?
– Да. – До него вдруг дошло, что думала Анжелика. – Неужели ты считала, что я стал бы носить подарок Валентины?
– Я… Шарф был очень красивый.
– Да.
– Теперь мне действительно не по себе. Возможно, я могла бы его спасти, если бы очень постаралась, но, признаю, с удовольствием выбросила его в помойку.
Данте расхохотался:
– Мать сказала, что ты из тех женщин, которые умеют любить.
– Она меня не знает. Да и ты меня едва знаешь.
– Я прохожу ускоренный курс обучения. С погружением. Но пока мне все нравится.
– Мне тоже. Рада, что ты поговорил с ней.
– Я должен благодарить за это тебя. И знаешь, самым трудным оказалось взять в руки телефон.
– Хочешь сказать, я тоже должна взять в руки телефон, в смысле, фигурально?
– Это просто свидание, Ангел.
– Не просто. – Оба знали, что все гораздо сложней. – У каждого из нас свой багаж. Наверное, стоит начать с чего-то попроще.
– Вот я и стараюсь.
– Не получается. Но если выбирать, остаться здесь и вязать шарф или, держась с тобой за руки, смотреть на звезды…
– Побеждают звезды?
– Нет, моя рука в твоей. И звезды в качестве бонуса.
– В таком случае нам лучше убраться отсюда, пока мои добрые намерения не улетучились. Иди, оденься теплей, а я обрадую Матео, скажу, что он может нянчиться с котятами сколько угодно.
Глава 11
Любовь – это пломбир с самыми удивительными наполнителями. А секс – вишенка сверху.
(Из маленькой книжки Рози про мороженое)Выезжая из города, оба держались непривычно молчаливо. Данте с нарочитым вниманием следил за дорогой – вождение авто в Италии дело серьезное. Джели думала о внезапной перемене в их отношениях и гадала, что произошло в Риме.
Наконец она украдкой бросила взгляд на его профиль, освещенный только лампами приборной панели, и, обнаружив, что он сделал то же самое, чуть не растаяла от умиления.
– Куда мы едем?
– А это важно?
– Нет. Важно только то, что я еду туда с тобой.
В темноте салона Данте взял ее за руку и не отпускал до тех пор, пока, притормозив, не свернул с трассы, чтобы подняться в горы.
Через некоторое время впереди показались огни деревни, но, не доезжая до нее, он снова свернул и остановился на смотровой площадке.
– Подожди.
Данте помог Джели выйти из машины и, поддерживая за руку, подвел к ограждению, откуда открывался вид на долину. Луны не было, но Млечный Путь казался таким ярким и плотным, что они едва могли разглядеть отдельные звезды, отражавшиеся серебром на гладкой поверхности темного озера далеко вдали.
– Что это за озеро? Я знаю, что ближайшее отсюда озеро Комо, но сейчас слишком темно, ничего не разглядеть.
– Это Ларго де-Иро. – Данте взглянул на нее. – Самое высокогорное из наших озер, очень маленькое. Там не устраивают лодочных прогулок для туристов с возможностью посмотреть на виллы знаменитостей, потому что там нет знаменитостей. Но оно популярно у людей, занимающихся водными видами спорта.
– Надеюсь, не в такую погоду. Снег до самой кромки воды. А я считала, что в районе озер какой-то особенно мягкий климат.
– В феврале везде холодно. В суровые зимы озера имеют обыкновение замерзать.
– В туристических проспектах об этом не пишут.
– Возможно, мы хотим оставить это удовольствие для себя. Есть что-то волшебное в том, чтобы сидеть в горячей ванне, когда за окном ниже нуля.
Джели бросила на него задумчивый взгляд.
– Так ты это имел в виду?
– В наше первое настоящее свидание я провожу тебя домой до самой двери, и, если повезет, ты рискнешь пойти на второе.
Джели подумала, что уже вполне созрела для чего-нибудь не столь невинного, и что горячая ванна – это даже забавно. Но она сама жаловалась, что мужчины перестали приглашать девушек на настоящие свидания, поэтому, пока не убедится в том, что Данте действительно намерен отвезти ее домой и, поцеловав в щечку, пожелать доброй ночи, пусть все идет как идет.
– Ладно, если мы собираемся вести себя как дети, пора идти играть в снежных ангелов. – Она потянула его к покатому склону, покрытому нетронутым снегом. – Если лечь на землю, звезды будет смотреться еще лучше.
Смеясь, Джели шлепнулась в снег и, широко раскинув руки и ноги, изобразила ангела. Данте смотрел на нее сверху.
– Если ты не ляжешь рядом со мной, я буду чувствовать себя глупо. К тому же ты загораживаешь мне звезды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: