Филдинг Лиз - Приключения англичанки в Милане
- Название:Приключения англичанки в Милане
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-06749-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филдинг Лиз - Приключения англичанки в Милане краткое содержание
Начинающий дизайнер Анжелика Эмери переезжает в Милан, чтобы начать новую жизнь и открыть собственное ателье. Столица мировой моды встречает ее неласково – идет снег, а вместо симпатичного дома, где она сняла апартаменты, Джели оказывается на стройплощадке. Решив, что ошиблась адресом, девушка заходит в кафе и знакомится с его владельцем Данте Веттори. Выясняется, что Джели стала жертвой мошенников, которые не только сдали ей несуществующую квартиру, но и сняли все деньги с ее счета. Данте помогает англичанке справиться с проблемами и сделать первые шаги навстречу мечте. Однако на их пути к совместному счастью слишком много препятствий, а страх разбить свое сердце оказывается сильнее любви…
Приключения англичанки в Милане - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мне нравится на тебя смотреть.
– Что случилось с тобой в Риме, Данте?
– Ничего. Все случилось. Месяцами моя голова была забита мыслями о прошлом, моими неудачами. А в Риме я думал только о тебе. О том, как мне нравится получать от тебя электронные письма. Как мне хочется, чтобы ты была рядом.
– И тем не менее ты стоишь, а я лежу. Обещаю, если ты присоединишься ко мне, будет гораздо веселее.
Данте лег на снег рядом с ней. Джели уже собралась сказать, что чудеса случаются, только если изобразить ангела, но в последний момент сжала губы. Он скучал без нее. А теперь они лежат на снегу, смотрят на звезды, и Данте Веттори держит ее за руку. Никаких других чудес она не хотела.
– Ты знаешь какие-нибудь созвездия?
– Некоторые.
Они показывали на знакомые звезды, пока холод и голод не заставил их отправиться в ближайший горнолыжный отель лакомиться antipasti, овощами на гриле и risotto alla pescatora с креветками, кальмарами и моллюсками в симпатичном ресторане, закончив трапезу мороженым и эспрессо.
– Ни грамма мяса и ни капли спиртного. Свидание со мной – это так сложно.
– Я не пью, когда вожу машину. Брать овощи на гриле меня никто не заставлял, а ризотто я взял бы, даже если бы был один. Ты свободна завтра?
– Правила поведения на свидании требуют не соглашаться сразу, иначе можно показаться слишком заинтересованной и жалкой.
– Обо мне можно сказать то же самое, но речь идет о деле, которое нельзя отложить до следующей недели. Один крупный модный дом прислал мне приглашение на вечеринку по случаю начала недели моды. Она состоится завтра, если мы не пойдем, придется ждать до осени, да и то если меня не вычеркнут из списка приглашенных.
– Ты шутишь? – Миланская неделя моды – грандиозное событие, а приглашения на вечеринку по случаю ее начала ценились на вес золота.
– Возможно, они перепутали меня с отцом. Данте, Даниеле… Что ты делаешь?
– Проверяю, не отвисла ли челюсть до пола. Тебе не кажется, что отец может обидеться?
– Он даже не заметит. Валентина ведет вечернее шоу на местном телевидении, так что ее приглашают всюду.
– А-а. Я не знала.
– Лиза тебе не сказала?
– Нет. Когда она начала говорить про Валентину, я сказала, что ты уже рассказал мне, что случилось, и она уловила намек. – Теперь понятно нежелание Данте сотрудничать с местным телевидением по поводу своего фильма. – Значит, Валентина будет на вечеринке? И твой отец тоже?
– Скорее всего, да. Но речь не о них, я спрашиваю тебя. Хочешь ли ты пойти со мной?
Ее губы беззвучно шевелились. Она пыталась показать, что пойдет. Он схватил ее руку.
– Будем считать, что это «да».
– Нет, но…
– Нет?
– Ты не должен подвергать себя этому испытанию ради меня.
– Ангел, она замужем за моим отцом. Если мы с ним собираемся поддерживать хоть какие-то отношения, то должны перешагнуть через это. Но ты права. Возможно, то, что я прошу… Ты сделаешь это ради меня?
– Хочешь, чтобы я сыграла роль ведомого пилота?
– Нет, моего ангела-хранителя. Хочу, чтобы ты все время была рядом. – И он поцеловал ее.
У его губ был вкус кофе и фисташкового мороженого. Но, как и раньше, они лишь слегка прикоснулись к ее рту. Она ждала. Довольно долго.
– Данте, надеюсь, ты понимаешь, что это нельзя считать нашим первым свиданием?
– Неужели?
– Помнишь, как ты настаивал, что должен отвести меня в commissariato ?
– Конечно, помню. Надеюсь за то время, что мы там были, ты не пропустила какой-нибудь срочный звонок.
– Нет, послушай, ты спросил: «Это свидание?»
– И ты ответила «да».
– На самом деле я сказала, что это «очередное свидание». У нас уже было свидание тем вечером, когда мы рассказывали друг другу о себе. Я думаю, мы имеем полное право засчитать два свидания.
– Значит, хочешь сказать, – «прояви, пожалуйста, терпение, чтобы я все правильно понял», – что это наше третье свидание?
Она улыбнулась в ответ. Он поднял руку, подзывая официанта:
– Il conto [22].
Данте открыл глаза. Черные волосы Анжелики разметались по подушке, прелестные губы манили разбудить ее поцелуем. На миг ему показалось, что это сон.
Тем не менее он поцеловал ее, и она, словно Спящая красавица, открыла глаза, улыбнулась и, обхватив его за шею, потянула к себе, чтобы поцеловать в ответ. Утренний поцелуй, свежий, как рассвет, и долгожданный, как весна.
– Ciao, carissima. – Анжелика повернулась к нему лицом, его рука скользнула по телу, прекрасные очертания которого он изучил досконально в ночь, когда родился заново. – Comme posse servirvi?
Нахмурив брови, она пошевелила губами, повторяя его слова, и расплылась в улыбке.
– Ты спросил, чем можешь мне услужить, я правильно поняла?
– Хочешь чаю? Или отнести тебя в душ и проявить фантазию в использовании мыла? Или… – Громкие звуки «Танцующей королевы» в исполнении «АББА» взорвали тишину. – О боже! Что это?
– Это мой будильник. – Джели, подойдя голышом к сумке, отключила его. Данте не сводил с нее глаз. Она оглянулась. – Боюсь, тебе придется подождать со своими предложениями. Мне пора на работу.
– Матео тебя не ждет. Я сказал ему, что на сегодня у тебя другие планы.
– Что? Ты не должен так делать. – Ему очень нравилось ее возмущение. Ее ответственность.
– Я твой босс. Что хочу, то и делаю.
– Но сегодня ярмарка.
– Они справятся. – Данте, подойдя к Анжелике, обхватил ее руками. – Так что, mio amore? Чай, душ, – он потерся носом об ее шею, – или что-то еще?
Она поцеловала его и погладила по спине.
– Давай начнем с душа, а там как пойдет.
Набирая телефон Элли, Джели чувствовала, как дрожат руки. Она понятия не имела, что говорить, но точно знала, что ей ответит спокойный голос сестры.
«Извините, сейчас я не могу говорить. Оставьте сообщение, и я вам перезвоню, как только справлюсь с неотложными делами».
Сообщение? Что написать? « Я иду на шикарную вечеринку, которую устраивает один из самых знаменитых в мире модельеров. Стоять не могу, потому что Данте Веттори всю ночь мял мне кости. Я влюблена».
Нет, нет, нет! Это был самый потрясающий, нежный и удивительный секс, затмивший все ее самые безумные фантазии, но Данте прав, любовь – это нечто большее.
Это лежать вместе на снегу в такой тишине, где слышно, как падают звезды. Это сделать самый трудный в мире звонок ради того, чтобы поискать кошку, которая, возможно, уже умерла. Это много других мелочей, например, сообщения, где нет ничего, кроме « Я думаю о тебе ».
– Это я. У меня ничего особенного, просто хотелось услышать, что старшая сестра посоветует надеть на вечеринку. Люблю вас всех. До скорого.
Одежда. Думай, что надеть.
Когда Данте вернулся, она стояла перед шкафом с одеждой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: