Софи Барнс - Грешные желания Сары
- Название:Грешные желания Сары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2016
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-0833-9, 978-5-9910-3586-6, 978-617-12-1157-5, 978-617-12-1161-2, 978-617-12-1160-5, 978-617-12-1158-2, 978-617-12-1159-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софи Барнс - Грешные желания Сары краткое содержание
Двадцатилетняя Сара Эндовер скоро выйдет замуж. Правда, будущий муж, отвратительный мистер Денисон, в отцы ей годится! Это последний шанс избежать скандала, ведь девушку соблазнил и бросил отъявленный негодяй. Но нежное сердце жаждет настоящей любви… И, о чудо, Сара встречает Его! Красавец лорд Спенсер становится ее наваждением. Их чувства взаимны, а каждое прикосновение и робкий взгляд оборачиваются для влюбленных ураганом невысказанных эмоций. Единственное, что останавливает Сару, – ее прошлое. Что будет, когда Кристофер узнает ее тайну?..
Грешные желания Сары - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Насколько я понял, лошади мистера Денисона являют собой нечто особенное.
– А насколько понимаю я, мистер Денисон – никто, возможно, никто со средствами, но тем не менее – никто, при том, что она – дочь графа.
– Ты хочешь сказать, тут есть что-то, чего я не знаю?
– Думаю, ты должен спросить об этом леди Сару. Ты согласен?
Кристофер поморщился от одной этой мысли. Он уже решил, что леди Сара обладает всем, что он хотел бы видеть в своей жене, – она умна, весела, добросердечна, щедра… и ослепительно красива. Ему не хотелось думать о том, что в ней может быть какое-то несовершенство, что она может быть чем-то иным, нежели та женщина, которой он уже восхищается. Но если она и ее родители что-то утаивают от него… нечто такое, что может бросить тень и на его семейство… Он обязан это выяснить, даже если ему придется сильно пожалеть об этом.
– Да, – ответил он просто. – Я согласен.
Пряча левую часть лица, Ричард обернулся, правым глазом глядя на Кристофера.
– Не завидую твоему положению наследника – эти всеобщие хлопоты, чтобы тебя женить и ты мог произвести на свет собственного наследника. – Он угрюмо хохотнул. – К счастью, я вряд ли буду вынужден отбиваться от назойливых мамаш и их докучливых дочек. Какое облегчение!
– Ричард, я…
– Не нужно, брат, не говори этого. Мы оба знаем, что там должен был быть я.
Как будто от этого легче. Кристофер знал одно: по крайней мере, если бы он был на том поле боя, возможно, его брата не захватили бы в плен. Возможно, Кристофер смог бы его отбить. Но случилось непоправимое, и в итоге это сломало Ричарда. Лора права – удивительно, что он вообще согласился приехать с ними в Торнклифф.
– Я приду к тебе завтра, – тихо сказал Кристофер брату.
Ричард, кивнув, отвел взгляд, и Крис вышел из комнаты с болью в сердце за молодого человека, чье будущее было перечеркнуто службой своей родине. Это было несправедливо, несмотря на то, что от войны не приходится ожидать справедливости. Чудовищно несправедливо.
Чуть позже, стоя на берегу озера, Кристофер в глубине души все еще надеялся, что леди Сара появится, так как никто, кроме нее, не смог бы развеять мрачного настроения, в котором он пребывал в ту минуту. Увы, он знал, что она не придет. Она стала избегать его с той их встречи, когда он поцеловал ее и рассказал о своих намерениях. Недоумение виконта вызывало то, что, хотя к этому моменту лорд Эндовер должен был уже сообщить дочери о своем разговоре с ним, она, вместо того чтобы искать его общества, теперь, когда больше не связана обязательством выйти замуж за мистера Денисона, наоборот, уклоняется от их встречи.
Ему придется выяснить причины такого поведения ради собственного душевного спокойствия. Но, бог мой, как же он боится этого разговора и того, что он может для него открыть. Ему очень не хотелось бы узнать о леди Саре какие-то неприглядные тайны. Он желал, чтобы она оставалась такой же безупречной, какой он привык воспринимать ее. И все-таки его уже грыз червячок сомнения, побуждая проявить осторожность. Особенно с того пикника, когда она поразила его своим странным вопросом о безоглядной любви, не учитывающей последствия.
С этой мыслью в голове Кристофер решил расспросить Сару как следует при первой же удобной возможности. Необходимо было выяснить все, чтобы не допустить ту же ошибку, совершенную им пять лет назад. А это значит, девушке придется рассказать ему о мужчине, который разбил ее сердце.
Однако, вернувшись домой, он был встречен леди Данкастер, пригласившей его завтракать вместе с ней и его родителями. Постепенно, одна за другой, стали приходить его сестры, а также остальные гости поместья, и в итоге к тому времени, когда он вышел из столовой, комната наполнилась людьми не меньше, чем наполовину. Однако ни леди Сара, ни ее родственники не приходили.
Не в состоянии сосредоточиться на эскизах Торнклиффа из-за отвлекающих мыслей, Кристофер решил, что будет больше пользы, если он отправится на конюшню. Подходя к ней, он увидел Чедвика, стоявшего неподалеку от дверей конюшни с кнутом в руках. Шагнув Кристоферу навстречу с улыбкой от уха до уха, Чедвик сказал:
– Доброе утро! Рад видеть тебя живым и здоровым после того, что случилось позавчера. Это просто ужас. Не знаю, о чем думал тот человек, ввязываясь в состязание, которое могло стоить ему жизни, если бы ты не поспешил ему на помощь.
– Думаю, его гордость взяла верх над рассудком, – сказал Кристофер, направляясь вместе с Чедвиком в конюшню. – Невероятно глупо, но хотя бы оба остались живы после этого испытания. Ну а ты как поживаешь, дружище?
– Ты ведь отказался выпить со мной по окончании ужина вчера вечером, поэтому я в конце концов необычайно рано отправился спать и проснулся в совершенно непривычное для себя время, – широко улыбаясь, ответил Чедвик.
– Хочешь сказать, раньше девяти?
– Девяти? Это было давно. Теперь я обычно не встаю с кровати раньше одиннадцати. Но, как ни удивительно, мне понравилось просыпаться с птицами. По правде говоря, начинаю понимать такое твое пристрастие.
– Я всегда считал, что это лучшее время дня.
– Возможно, ты и прав.
Кристофер отыскал конюха и попросил парня оседлать для него лошадь.
– Есть превосходный скакун по кличке Орион, недавно взявший золотой кубок на скачках в Аскоте.
– Отлично знаю этого коня, – сказал виконт. В свое время он делал на жеребца крупную ставку и выиграл. – Я и не предполагал, что он оказался здесь, в Торнклиффе.
– Ее светлость приобрела его за приличную сумму, чтобы гости могли прокатиться на хорошем скакуне, – объяснил конюх. – Вот он, а того, Арагорна, победившего в прошлом году в гонке в Ньюмаркете, седлают для лорда Чедвика.
– Бог мой, она, должно быть, потратила целое состояние на них, – пробормотал Кристофер.
– Не могу сказать, милорд, но я с удовольствием для вас оседлаю Ориона.
– Буду вам признателен, – сказал Кристофер.
Конюх ушел выполнять задание, а Кристофер обернулся к Чедвику.
– Ее светлость определенно знает, как угодить своим гостям. Не скрою, я впечатлен.
– Признаться, я не совсем представлял, чего тут можно ожидать, когда решил приехать. Но, должен заметить, здесь всё так, как об этом и говорят. Один только сад потрясает, не считая курительной, бильярдной и винного погреба. Боже мой, ты видел этот винный погреб, Спенсер? Я бы мог там провести не один день, лишь только наслаждаясь видом его содержимого!
Из стойла вывели Арагорна, и Чедвик взялся за поводья.
– Я слышал, вечером будет бал. Ты, надеюсь, уже велел слуге начистить твои ботинки.
Кристофер осклабился, как всегда заражаясь легкомысленным весельем, присущим его другу.
– Моему слуге не нужно напоминать. Когда я вернусь в свою спальню, вечернее платье уже будет готово. – Он взглянул на Чедвика. – Рад, что встретил тебя – твое общество мне всегда в удовольствие, – сказал виконт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: