Джорджетт Хейер - Роковой поцелуй
- Название:Роковой поцелуй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:неизвестен
- Город:Харьков 2014
- ISBN:978-966-14-8216-5, 978-966-14-8215-8, 978-966-14-8212-7, 978-966-14-8214-1, 978-5-9910-3033-5, 978-966-14-7696-6, 978-0-09-946558-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджетт Хейер - Роковой поцелуй краткое содержание
XIX век, Англия. Юная Джудит – наследница огромного состояния, но до ее совершеннолетия управлять им будет опекун, загадочный мистер Уорт. Чтобы познакомиться с ним, девушка отправляется в Лондон. По пути судьба сводит ее с дерзким незнакомцем, который рискнул сорвать поцелуй с ее губ… Каково же было ее изумление и негодование, когда, встретившись с графом Уортом, Джудит узнала в нем вчерашнего наглеца!
Роковой поцелуй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пожалуйста, кузен.
– Простите меня. – Он, отступив на шаг, слегка поклонился.
Отложив книгу в сторону, Джудит подошла к оттоманке из лакированного дерева с плетеной спинкой и села.
– Вам не за что извиняться. Я знаю, вы желаете мне только добра. – Джудит улыбнулась ему. – Я не обижаюсь на вас, хотя, наверное, выгляжу грустной.
Кузен последовал за ней к оттоманке и по ее знаку опустился рядом.
– Это Уорт? – прямо спросил он.
– О да, как обычно, мой благородный опекун, – ответила она, передернув плечиками.
– Миссис Скаттергуд сообщила мне, что он с вами. Что он сделал, или я не должен спрашивать?
– Я сама во всем виновата, – со своей неисправимой честностью ответила Джудит. – Но он ведет себя так… Ох, кузен, если бы мой отец знал об этом! Мы полностью в руках лорда Уорта. Ничего не может быть хуже! Поначалу я даже подумала, что он просто потешается надо мной. Но теперь подозреваю, что он преследует какую-то свою цель, и, хотя достигнуть ее графу не удастся, нынешний год может оказаться для меня весьма неприятным.
– Какую-то свою цель, – повторил кузен. – Полагаю, мне известно, о чем идет речь.
– Мне тоже. Это ведь ваши слова вынудили меня быть настороже.
Он, кивнув, нахмурился:
– Вы очень богаты. А он очень расточителен. Не знаю, каково его состояние, думаю, оно значительно, однако он игрок и друг самого регента. Он всегда идет в первом ряду моды, одежду ему шьют лучшие портные, с его конюшнями не может сравниться ничто. Он член стольких клубов, что я боюсь сбиться со счета: «Уайтс», «Вотьерз», «Альфред» (или, как его теперь стали называть, «Грамотей»), «Же не се куа», «Жокей-клуб», «Клуб четырех коней», «Бенсинтон» – и это, наверное, не все.
– Другими словами, кузен, он – денди, – сказала Джудит.
– Не только. Он принадлежит к числу законодателей мод, хотя и не относится к Великолепной Четверке, в которую, как вам известно, входят только четверо настоящих денди – Бруммель, Олванли, Милдмей и Пирпойнт. У лорда Уорта другие интересы, куда более дорогостоящие.
– Как и у лорда Олванли, – возразила Джудит.
– Совершенно верно. Лорд Олванли любит охоту, например, но при этом, насколько я понимаю, вовсе не стремится быть первым в таком количестве забав, как Уорт. Вы можете не бывать на скачках, однако даже не сомневайтесь – в них будет участвовать лошадь Уорта, а его гонки на колясках, равно как и упряжки, на которых он ездит, приобрели поистине печальную известность.
– Это единственное, что говорит в его пользу, – заявила Джудит. – Я должна признать: он превосходный наездник. А вот что касается всего остального, то нахожу его самым обычным фатом, аффектированным созданием, разряженным в модные одежды и полагающим, будто нюхательная смесь значит больше, нежели события реальной жизни. Он горд и склонен к высокомерию, надменности. Он сдержан и замкнут… Но я не стану говорить больше, иначе вновь разозлюсь, а это никуда не годится.
Мистер Тавернер улыбнулся.
– А вы недолюбливаете щеголей, Джудит!
– Как вам сказать… Например, мистер Бруммель – самый очаровательный собеседник. Лорд Олванли тоже очень мил. Но если говорить в общем, то да, я их недолюбливаю. Мне нравится, когда мужчина остается мужчиной, а не рядится в тогу первостатейного хлыща.
Мистер Тавернер согласился с ней, но серьезно заметил:
– По-моему, вы рассказали мне не все. Этих недостатков, хотя вы можете их презирать, все-таки недостаточно, чтобы разозлить вас до такой степени, как сегодня вечером, кузина.
Она помолчала немного, однако глаза ее вновь вспыхнули при воспоминании о разговоре, который состоялся у нее с графом. Мистер Тавернер накрыл ее ладонь своей и легонько сжал.
– Можете не говорить мне ничего, если не хотите, – пылко заявил он, – однако знайте: я всегда готов служить вам, оставаясь, если уж такова моя судьба, хотя бы вашим другом.
– Вы очень заботливы, – ответила Джудит. – И очень добры. – Она улыбнулась, но губы ее дрожали. – Я и впрямь считаю вас своим другом. Я никому не могу открыть душу, за исключением Перри, а он еще молод и увлечен своими новыми знакомыми и забавами. Миссис Скаттергуд весьма мила и дружелюбна, но она состоит в родстве с Уортом… данное обстоятельство я забыть не могу. Я уже не раз думала о том, что очень одинока. У меня есть только Перри… Но что это? Я, похоже, начинаю жалеть себя, а это нелепо. Пока у меня есть Перри, мне не нужна другая защита. – Джудит легонько тряхнула головой. – Видите, какие глупые мысли одолевают меня после разговора с лордом Уортом! Мы не находим общего языка, редко видимся, однако потом оказывается, что я ищу с ним ссоры, после чего веду себя столь же отвратительно, как и он. А сегодня вечером – в особенности. Он только что уведомил меня – как вам это нравится? – что не даст согласия на мой брак ни с кем, кроме себя, пока я остаюсь под его опекой! Его слова привели меня в такую ярость, что, клянусь, я готова была бежать в Гретну-Грин [59]с кем угодно, только чтобы позлить его.
Мистер Тавернер ошеломленно уставился на нее.
– Моя дорогая кузина!
– О нет, что вы! На самом деле, я этого не сделаю. Не смотрите на меня так!
– Разумеется, разумеется, я вам верю, но… У меня нет права задавать вам подобные вопросы, однако… вы уже встретили кого-то? Мужчину, с которым могли бы…
– Нет-нет, клянусь честью! – смеясь, воскликнула девушка. На мгновение взгляды их встретились, и она опустила глаза, как вдруг заметила, что он накрыл ее руку своей, и, покраснев, мягко отняла ее. – Куда же запропастилась миссис Скаттергуд, хотела бы я знать?
Мистер Тавернер поднялся.
– Мне пора. Уже поздно. – Он помолчал, преданно глядя на нее. – У вас есть Перегрин, к которому вы всегда можете обратиться, я знаю. Но позвольте сказать вот что: у вас есть и кузен, готовый услужить вам всем, что только в его силах.
– Благодарю вас, – едва слышно пробормотала она и тоже встала. – Уже… уже поздно. Очень мило с вашей стороны, что вы заглянули к нам, дабы передать мне книгу.
Он взял ее руку, которую она протянула ему на прощание, и поцеловал.
– Милая Джудит! – вырвалось у него.
Миссис Скаттергуд, выбравшая именно этот момент, чтобы войти в комнату, метнула на него острый взгляд и не сделала ни малейшей попытки убедить его задержаться еще ненадолго. Попрощавшись с обеими дамами, он откланялся.
– Вы стали чрезвычайно близки с этим молодым джентльменом, любовь моя, – заметила миссис Скаттергуд.
– Он мой кузен, мадам, – невозмутимо ответила Джудит.
– М-да! Ну и что с того? Должна признаться, недолюбливаю кузенов. Не то чтобы я имела что-либо против мистера Тавернера, милочка. Он представляется мне достойным молодым человеком. Но вы же знаете, как это бывает! Чем меньше у мужчины шансов, тем более обаятельным он должен выглядеть! Так оно и есть, помяните мое слово.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: