Салли Маккензи - Как укротить маркиза
- Название:Как укротить маркиза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2017
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-2584-8, 9786171225831
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Салли Маккензи - Как укротить маркиза краткое содержание
Гордость не позволит Анне оставаться в родном доме рядом с мачехой. Но в милом коттедже для одиноких дам поселится подруга Анны – Кэт. Безумно влюбленный в Кэт герцог Маркус Харт предпочел бы, чтобы она вошла хозяйкой в его дом. И Анна любой ценой готова ускорить эту свадьбу, однако встречает неожиданное препятствие. Кузен герцога, маркиз Нэйт, поклялся уберечь Маркуса от женитьбы и спасти этим от неминуемой гибели: над их родом нависло проклятие, которое грозит смертью любому мужчине из рода Хартов. Но Анна заставит строптивого дворянина не думать об этом, сведя его с ума нежными поцелуями и страстными объятиями! А сама забудет, что играть в любовь очень опасно…
Как укротить маркиза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Теперь, когда в Холле воцарилась Элеонор, этот дом был нужен Анне куда больше, чем Джейн.
Анна взглянула на потолок с голыми балками, на бледно-желтые стены, на темные резные дубовые панели – и зеркало над каминной полкой, в котором отражалось ее мрачное лицо.
Девушка заставила себя улыбнуться.
Черт – стало еще хуже. Она выглядела так, словно нацепила страшную маску.
Поерзав на сиденье, Анна услышала скрип пружин. Было слишком тихо. В Дэвенпорт-холле тоже было тихо – по крайней мере, до приезда мальчиков, – но никогда не было такой мертвой тишины .
Где Поппи? Мне определенно не помешает компания.
Но, если она хотела компании, ей стоило бы пройти в зал и присоединиться к празднующим. Возможно, рядом со счастливыми людьми и она почувствовала бы себя лучше.
Хотя ей пришлось бы тщательно избегать Джейн.
И лорда Хэйвуда.
М-м-м. Он был очень красивым, но таким суровым, когда стоял в церкви рядом с герцогом, а тот произносил слова обета. Интересно, маркиз уже уехал в Лондон?
Анна закрыла глаза. Господи. Я могу больше никогда его не увидеть.
Тук! Тук! Тук!
Девушка подпрыгнула. Кто это стучит в дверь? Возможно, если не обращать внимания…
Тук! Тук! Тук!
Анна вздохнула и заставила себя подняться, а затем пересечь комнату. Это, наверное, папа решил узнать, почему ее нет на празднике.
Девушка распахнула дверь.
Нет, это был не папа.
– О! – Она уставилась на лорда Хэйвуда, а Поппи проскочила в дом мимо ее ног.
Маркиз выглядел странно смущенным.
Он прочистил горло.
– Мисс Уилкинсон сказала, что я вам нужен.
Нечто очень жаркое взорвалось в животе у Анны и рванулось наружу. Она была уверена, что тут же жутко покраснела.
С чего бы Джейн такое говорить?
Последние слова она, наверное, произнесла вслух, поскольку лорд Хэйвуд снова прочистил горло и одернул камзол.
– Ну что ж. Я ошибся. Тогда я пой…
– Муррр-мяу!
Поппи внезапно возникла на крыльце и обхватила передними лапами лорда Хэйвуда за лодыжку.
– Господи! Поппи, что это на тебя нашло? – Анна никогда не видела ничего подобного.
Лорд Хэйвуд тряхнул ногой, но Поппи держалась крепко.
– Мисс Дэвенпорт, вы не могли бы заставить свою кошку меня отпустить?
– Это не моя кошка, лорд Хэйвуд. Я выиграла Одинокий дом, но по договору Поппи к нему не прилагается. – Она не сдержалась и захихикала. Зрелище и вправду было забавное – лорд Дэвенпорт с прилипшей к его ноге кошкой. И выражение его лица – смесь ужаса, отвращения и, как ей показалось, неудовольствия.
– Она вас не кусает, так ведь?
– Нет, но, боюсь, моим пальцам не поздоровится, если я попробую ее отцепить. – Маркиз перестал трясти ногой и вздохнул. – Боюсь, эта кошка по непонятной причине желает, чтобы я зашел к вам в гости, мисс Дэвенпорт. Я пытался пройти к постоялому двору, но она выразила крайнее неудовольствие.
Поппи прижала уши к голове и зашипела. Странно.
– Что ж, тогда, полагаю, вам лучше войти в дом, пока не дошло до кровопролития.
Стоило лорду Хэйвуду переступить порог, как Поппи тут же его отпустила, но в этот раз пристроилась рядом с его пятками.
– Похоже, она не позволит вам передумать, – сказала Анна.
– Определенно.
Анна закрыла дверь – и поняла, что оказалась очень близко к маркизу. Она чувствовала запах его одеколона, шерстяной ткани его камзола, его кожи. Воздух между ними дрожал…
Дрожал бы, если бы Нэйт уделил ей хоть каплю внимания. Но он все еще смотрел на Поппи.
– Лорд Хэйвуд, вы боитесь кошек? – Анна надеялась, что голос не выдал ее… раздражения.
– Нет. Но эта, по всей видимости, одержима демоном.
Поппи зевнула и потянулась – но, как только маркиз шагнул к двери, выгнула спину и зашипела.
– Я вижу. Что ж, раз уж вы здесь – и, похоже, Поппи хочет, чтобы вы остались, – давайте я покажу вам дом?
– Хорошо. – Нэйт шагнул дальше в комнату, тщательно избегая Поппи.
– Вот эта дверь ведет в сад, – шепнула Анна, когда они добрались до противоположной части дома. – Так что, если желаете…
За их спинами раздалось многозначительное рычание.
Лорд Хэйвуд рассмеялся.
– Нет, полагаю, я заперт здесь до тех пор, пока ваша кошка не позволит мне выйти.
– Поппи не моя кошка. – И что же ей делать с мужчиной в этот отрезок времени?
То же, что мы делали во время грозы в Баннингли-Мэнор …
Господи, нет! Откуда только явилась эта крайне недостойная мысль? И где, в Одиноком доме! Изабелла Дорринг наверняка переворачивается в могиле – если в могиле есть место, чтобы переворачиваться.
– Вот в этой комнате есть клавикорды. – Да, верно, он же музыкант. Возможно, инструмент займет маркиза, пока Поппи не позволит ему уйти. – Не желаете ли взглянуть?
Нэйт улыбнулся – и у Анны перехватило дыхание. Искренняя улыбка совершенно преобразила его лицо.
– Клавикорды давно вышли из моды, – сказал он, – но мой дед играл на этом инструменте, а я рос рядом с ним. Мне бы очень хотелось их увидеть и, с вашего позволения, опробовать.
– Конечно. Мне очень нравится ваша игра.
Анна провела его в уютную комнату с книгами и столом – и клавикордами.
– Боюсь, что я изрядно растерял навыки игры.
– А я не знаю, как их настраивать. Кажется, я уже говорила, что не сильна в музыке. Но герцог Бентон, который женился на мисс Франклин, старой деве, жившей здесь до Кэт, был музыкантом и часто здесь бывал, хотя, учитывая то, что мисс Франклин венчалась беременной, он уделял игре не так уж много времени…
Анна сжала губы. Боже, неужели я действительно произнесла это вслух?
– Ах. – Лорд Хэйвуд внимательно посмотрел на нее, прежде чем подойти к инструменту.
И сел за него, словно притянутый магнитом. Его лицо застыло, длинные пальцы взлетели над клавишами, а затем он начал играть.
Музыка затопила маленькую комнату красотой, страстью и величием.
Анна, слушая, свернулась в клубочек у окна, а через несколько минут рядом с ней оказалась и Поппи. Она даже позволила Анне себя погладить.
Ох, боже. Слезы подступали к глазам.
Но это только из-за музыки. Ей не о чем плакать. Она стала новой старой девой из Одинокого дома. Она была независима. Она была свободна.
Она была одинока.
Нет, не так. Она любила бывать одна. Ей не нужны другие люди, чтобы быть счастливой.
Ей нужен только один человек. Лорд Хэйвуд. Нэйт.
Поппи толкнулась ей в руку, и Анна снова начала ее гладить.
Девушке хотелось, чтобы пальцы Нэйта прошлись по ее телу так же, как сейчас по клавишам клавикордов, уверенно, умело, чтобы они играли ту же музыку, что и в Баннингли-Мэнор.
Более того, Анна хотела, чтобы он чувствовал к ней то же, что и к музыке – страсть, преданность, желание – и нежность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: