Джон Китс - Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке

Тут можно читать онлайн Джон Китс - Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-poetry, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2019
  • ISBN:
    978-5-5321-1682-5
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Китс - Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке краткое содержание

Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке - описание и краткое содержание, автор Джон Китс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
О такой осени вы ещё не читали. Увидите новую осень, осень – сказку. Яркие, многоцветные картины природы, нарисованные словом. Такие, как в стихах Пушкина, Тютчева и других классиков. Пейзажи зримы и ясны, как акварели. Как живые, предстанут баба Яга, лешие, змей. Залюбуешься. Есть цикл шуток – двустиший, философских раздумий. Для любящих Марину Цветаеву – цикл стихов, ей посвящённых. Переводы Гёте, Бернса, Рильке, Киплинга, Китса несомненно порадуют почитателей этих поэтов, посмешат короткие шутки. Читайте, стихи несомненно поднимут настроение и усилят любовь к родине.

Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Китс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Их мокрый ветер уносил проворно,

Как стаи разноцветных кораблей.

Вползал туман бесшумный и лохматый,

Мешал раздвинуть тьму лучами фар,

Машины в брызгах луж, спеша куда – то,

Несли тепло и прелесть женских чар.

В одной из них и ты спешишь во тьму,

Встречать рассвет придётся одному.

***

Не опускай, вступая в схватку взгляда,

На паперти не протяни руки,

Не раболепствуй, не проси пощаду,

Не подставляй врагу второй щеки.

Пусть падают от страха на колени,

Мольбами сам себя не унижай,

Когда придёт последнее мгновенье,

Как храбрый воин, стоя, умирай.

***

Не вините поэтов за слабость,

Ведь они не слабее других.

Редкой гостьей приходит к ним радость,

Бед хватает с лихвой на троих.

Жизнь обносит теплом и уютом,

Днём и ночью вокруг сквозняки,

Оттого на душе часто смута,

Глушат водкой её мужики.

Не слабее, всех прочих, поэты,

Безнадёжнее в душах тоска,

Потому, не смотря на запреты,

Гремят выстрелы у виска.

***

Ни пособия, ни надгробия -

И на гроб зарабатывай сам.

Смотрит власть на народ исподлобья,

У него мёд течёт по усам.

Мир мы видим другими глазами,

Взгляд у власти на наш не похож.

Когда думаем: правда за нами,

Наша власть говорит: Это – ложь.

Нынче деньги и судят, и правят -

А таланты и ум не в чести,

Вспоминая о прежней державе,

Понимаем и Русь не спасти.

Разворуют, растащат на части.

За границею ждут закрома,

Там еда и полезней и слаще,

Там богаче и чище дома.

Покупают старинные замки,

Где царили потомки дворян,

Там юристы и жадные самки

Нашим ворам очистят карман.

Ни сумы, ни тюрьмы не желаю,

Провожу свои дни в простоте,

В холода, без тепла замерзая,

Твёрдо знаю: умру в нищете.

***

Худощавы, благолепны

Лики женщин всех времён:

И воскресшие из пепла,

И сошедшие с икон.

Их хранил бы я в музеях

Пуще статуй и картин,

Не для глупых ротозеев,

А для истинных мужчин.

Чтобы полные печали,

На них глядя, понимали:

Не князья, не исполины,

Не отважные дружины,

Страну сделали великой,

Необъятной, многоликой.

*

Пророки и пророчества забыты,

Потеряны идея, воля, цель.

Волнует мысль: сумеет ли элита

Опять не посадить страну на мель.

***

Я твой, всей душой,

Как пёс цепной.

Судьба, как тать,

Пытается обворовать.

***

Растрепались гривы,

Как заросли крапивы.

То летят в атаке

Красные рубаки.

Вперёд, выставив штыки,

Бьются с ними беляки.

Красные за новь -

Проливают кровь.

Белые за старое

Кровушку льют алую.

Обыскали белый свет -

Белой крови в мире нет.

***

Опять с тобой простились впопыхах,

Неужто, вправду, этого хотели?

Зачем держали душу в чёрном теле,

Мечтая жить за совесть, а не страх?

***

Любуясь на сиянье звёзд –

Живущих и давно пропавших,

Я предлагаю вечный тост:

Помянем за отчизну павших.

Мы оказались не верны

Отцам, их славе и заветам,

Не сберегли своей страны,

Предав её, гордимся этим.

***

Я не буду хвалить в унисон,

Выскажусь вразмах, напропалую,

Не солгу, что очень восхищён,

Что, читая, плачу и тоскую.

Слышал и талантливей стихи,

Видел и размашистей стихии,

Но прощу поэту все грехи,

Потому, что он любил Россию.

Как и все, он ошибаясь жил,

Колесил пешком по бездорожью,

Но писал, пока хватало сил,

Со своей неповторимой дрожью.

Оттого в глазах цвела тоска,

Каждого она с ума сводила,

Застывала дулом у виска,

Ослабевших, намертво убила.

Соблазнила пулей и петлёй,

Где Сергей, Владимир и Марина?

Далеко, но и всегда со мной,

В моём сердце, все они невинны.

Потому, я предлагаю тост:

Вспомним, без разбору, всех поэтов:

Тех, кто жив и тех, кто среди звёзд,

Пусть хватает им тепла и света!

***

Услышал в парке духовой оркестр

И время вспять пошло неудержимо…

На танцплощадку в поисках невест

Мы приходили, вижу это зримо.

Тогда, услышав духовой оркестр,

Я знал, что копят силы забияки;

На танцплощадке не хватало мест,

Поэтому частенько были драки.

***

Не стоит пленять и пленяться -

Бери, как положено, в плен.

Заставив себе поклоняться,

Ты сам не узнаешь измен.

***

Дожди

Плещет ветер в стёкла влагой

Запоздалого дождя;

Блещет молния, как шпага,

Землю к небу пригвоздя.

Тьма в плаще разбойной ночи

У большой дороги ждёт,

Когда звонкий сельский кочет

На рассвете запоёт.

Непролазная дорога,

Колея на колее,

Не добраться без подмоги

До родного дома мне.

С воем крутятся колёса,

Грязь из лужи бьёт струёй.

Тьма, не видно дальше носа,

Очень хочется домой.

Смыть с себя в горячей бане

Разом грязь, усталость, брань,

После, дуть на чай в стакане,

Глядя, как цветёт герань.

***

Я почти, что на том берегу,

Ищу мелочь для платы Харону.

Присмотревшись, сквозь сизую мглу

Вижу берег родимого Дона.

Слава Богу! Я лишь задремал,

Выпив стопочку водки с устатку,

Но случится и то, чего ждал,

Собираю пожитки в охапку.

У кого то богатства не счесть –

У меня только пыль и сонеты,

Сохранённая с юности честь

И высокое званье поэта.

***

В перестройку водка с мёдом

Нам была бы в самый раз!

Мёд явление природы,

Водка – стимул петь для масс.

Если вместе, то лекарство

От болезней и тоски.

Без неё мы государство

Разорвали на куски.

***

Я загрустил сегодня по тебе-

Умеет растревожить сердце осень,

Но не пытаюсь позабыть в гульбе,

В ненастьях жизни – ты, как в тучах просинь.

Мне даришь радость, солнце и тепло,

С тобой короче горькие минуты,

Разлука, как разбитое стекло,

Лишает жизнь покоя и уюта.

Я закалён, нигде не пропаду,

Боюсь случится, что – нибудь с тобою

Поэтому всегда прошу беду:

Меня терзай – её оставь в покое.

Пока бессонно ночью тосковал,

Осенний ветер, золотя дорогу,

Последнюю листву с берёз сорвал,

Усилив беспокойство и тревогу.

Я бросил всё, и заспешил к тебе,

В пути с молитвой обратился к Богу,

Просил его: Прислушайся к мольбе

Дай вместе нам пожить ещё немного.

Сказал, и небо стало голубей,

От павших листьев – золотой дорога,

Наверное, со стаей голубей

Моя молитва прилетела к Богу

***

Дождик в пору сенокоса

В бубен тучи гром ударил,

Эхо, эхо на весь мир!

Гром – лихой, весёлый парень

Покатился вдоль и в ширь.

Чуть затих и дождь полился -

Частокол из длинных струй,

В свете молнии искрился,

Губы жёг, как поцелуй.

Капли в стёкла, брызги с окон

Ветер крыльями смахнул,

Ввысь взлетев, как птица – сокол,

В небо радугу взметнул.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Китс читать все книги автора по порядку

Джон Китс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке отзывы


Отзывы читателей о книге Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке, автор: Джон Китс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x