Ирвин Шоу - Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирвин Шоу - Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
Содержание:
Романы:
Вечер в Византии
Вершина холма
Люси Краун
Ночной портье
Голоса летнего дня
Богач, бедняк
Рассказы
Избранные произведения в одном томе [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Привет. — Парень вяло помахал рукой, едва поднимая ее.
— Здорово летаешь, — заметил Майкл.
— Да, сегодня ветер что надо. Вы кого ищете?
— Хочу тоже попробовать. Чья это штука?
— Моя, — сказал долговязый и представился: — Уильямс. Джерри Уильямс. Я ее единоличный владелец.
— Майкл Сторз.
— Здорово, Майкл.
Они протянули друг другу руки. Ладонь у Уильямса была мозолистая, но вялая. С таким рукопожатием он никогда не сделал бы политической карьеры.
— Раньше летали?
— Несколько раз.
Произошло это, можно сказать, случайно. Один из механиков гаража, куда Майкл пригонял свой «порше» на техобслуживание, однажды появился с рукой в гипсе. Майкл из вежливости спросил, что с ним стряслось.
— Дельтаплан неудачно приземлился, — объяснил механик. — Пустяк. Трещина. В субботу снова полечу.
— Ну и как? Я имею в виду полет.
— Потрясающе. — Глаза у механика восторженно заблестели. — По сравнению с дельтапланом затяжные прыжки — это все равно что свалиться с кровати. Я знаю, сам прыгал. Слыхал, вы тоже увлекаетесь парашютным спортом.
— Немного, — сказал Майкл.
— Никакого сравнения. — Механик презрительно сплюнул на пол. — Там за вас работает земное притяжение.
— Где ты летаешь?
— В горах Катскилл, Поконо. В этот уик-энд еду в Поконо. Вы что, хотите попробовать? — Внезапно в голосе механика зазвучал вызов — пролетарий, зарабатывающий на жизнь физическим трудом, предлагал элегантному джентльмену, владельцу абсурдно дорогого автомобиля, показать, чего он стоит как мужчина.
— Возможно, хочу, — сказал Майкл. «Почему бы и нет, — подумал он, — все остальное я, кажется, испробовал». — В этот уик-энд я свободен.
— Гарантирую, вы этим заболеете, — пообещал механик.
Дельтапланеризмом Майкл не заболел, но уроки доставили ему удовольствие. Инструктор, который выглядел как родной брат Джерри Уильямса, сказал, что у него природный талант, на время уик-эндов Майкл с механиком становились друзьями, а больше всего выиграл от этого «порше».
— На каком аппарате вы летали? — спросил Уильямс.
— На «Дельте», — сказал Майкл. — Вроде твоего.
— Вы его привезли сюда?
Уильямс недоверчиво взглянул на «порше», внутри которого едва уместился бы и зонтик.
— Нет. Я однажды наводил порядок в доме и продал его.
Уильямс внимательно посмотрел на Майкла, впервые в глазах у него появился интерес.
— Гм, — сказал он. — Вы местный?
— Приезжий. Я инструктор лыжной школы.
— Пока и учить-то некого, — пожаловался Уильямс, взглянув на чистое небо. — Мой бизнес тоже горит. Туристы не едут. Ночи такие теплые, что машина для получения искусственного снега не работает. Если так и дальше пойдет, мне придется вкалывать. Вам за простой платят?
— Теоретически да.
— А я ни шиша не получаю, — беззлобно сказал Уильямс. — Частный предприниматель. Основа основ этой страны. Скоро останусь без штанов. Наверное, мне не следует так говорить с клиентом, да?
— Ничего.
Уильямс махнул рукой в сторону дельтаплана:
— Мистер Сторз, вы приземляетесь там, где вы хотите или где он хочет?
— Когда как, — ответил Майкл, и они оба засмеялись.
— Что ж, — сказал Уильямс, — вы хотя бы честный человек. Я отвезу вас вон на ту вершину. — Он указал на поросшую лесом гору, тень от которой падала на долину. — Туда идет дорога. Буду за вами наблюдать. Если удастся, садитесь здесь. Если нет, я вас разыщу. Пожалуйста, держитесь дальше от деревьев, не то машине конец. Сломаете — платите. Вы или ваши наследники.
Уильямс усмехнулся.
— Что ж, это справедливо.
— Тогда пойдемте в контору, подпишете бумагу об отказе от иска в случае травмы. Когда я начинал дело, один мой знакомый юрист дал мне совет. Вы не можете подать на меня в суд, а я на вас, если разобьете дельтаплан, могу.
— Идет, — согласился Майкл.
Он уже рвался в небо.
Уильямс отвел его в сарай. Столом служила доска, лежащая на двух козлах. Он нашел бумагу с отпечатанным на ней текстом.
— Юрист попросил свою секретаршу размножить это на ксероксе, — сказал Уильямс, протягивая Майклу лист вместе с огрызком карандаша.
Майкл подписал не глядя.
— Не хотите читать? — удивился Уильямс.
— Зачем? — сказал Майкл.
— Вы мне нравитесь. Пошли.
Майкл помог Уильямсу разобрать дельтаплан, сложить части в длинный брезентовый мешок и погрузить на пикап. Они сели и поехали. Мотор недовольно чихал, пикап с трудом взбирался по узкому, местами крутому серпантину, но в конце концов они все же выбрались на небольшую, поросшую травой площадку на вершине горы. Майкл увидел весь город, с высоты он казался игрушечным. Среди лужаек и деревьев он заметил «Альпину», а за ней — плавательный бассейн, о существовании которого даже не подозревал.
Мужчины собрали дельтаплан. Уильямс, видя, что Майкл разбирается в этой технике, удовлетворенно кивал головой. Он помог Майклу пристегнуться. Какой бы хаос ни царил в сарае и трейлере, здесь Уильямс был аккуратен и педантичен, сам дельтаплан свидетельствовал о том, что его делали весьма тщательно.
Убедившись, что все в порядке, Уильямс сказал:
— Тут по склону идут восходящие потоки воздуха, поэтому большой разбег не нужен. Готовы?
Майкл кивнул. Он боялся говорить, голос не подчинялся ему, и из горла вполне мог вырваться крик или, наоборот, шепот. Всем телом он ощущал нетерпение.
— Счастливого полета, — сказал Уильямс. — Не опускайтесь слишком низко над городом, местные жители нервничают. Жду вас у сарая.
Майкл сделал три глубоких вдоха и побежал. Первые пятнадцать ярдов он казался себе беспомощной нелетающей птицей, вдруг поток подхватил Майкла, и вот он уже парил в плотном голубовато-прозрачном воздухе, вокруг все замерло, стихло.
— О Боже, — прошептал он, закладывая первый вираж.
Майкл хотел развернуться на сто восемьдесят градусов, пройти над местом старта и помахать Уильямсу, но из-за неустойчивого восходящего потока он не был уверен, что ему удастся набрать высоту. Ладно, в другой раз, решил он и повернул влево, затем вправо — управление действовало безотказно. Он с сожалением начал плавно снижаться; казалось, время замедлило свой бег. Несмотря на предупреждение Уильямса, он не удержался от соблазна пройти на высоте футов пятьдесят над «Альпиной», гостиница располагалась на холме, в стороне от города. Он увидел подъехавший «мерседес», из машины вышла женщина и посмотрела вверх, на Майкла. Он узнал Еву и опустился еще ниже. Даже не махнув ему рукой, она повернулась и вошла в гостиницу.
Тогда он направил дельтаплан в сторону школы «Зеленый орел» и увидел, что Уильямс, опередив его, стоит перед сараем.
Майкл постарался приземлиться точно там, где сел в прошлый раз Уильямс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: