Томас Рид - Избранные произведения. Том III

Тут можно читать онлайн Томас Рид - Избранные произведения. Том III - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-prose, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Избранные произведения. Том III
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Интернет-издание (компиляция)
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Томас Рид - Избранные произведения. Том III краткое содержание

Избранные произведения. Том III - описание и краткое содержание, автор Томас Рид, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
То'мас Майн Рид (1818–1883) — английский писатель, оказавший влияние на творчество таких известных авторов, как Роберт Луис Стивенсон и Генри Райдер Хаггард. Его произведениями увлекался и Джек Лондон.
Романы и рассказы М. Рида полны романтических приключений и занимательных сюжетов. Яркие картины дикой природы, головокружительные путешествия в экзотические страны, борьба мужественных людей за свободу и справедливость, рыцарская любовь и рядом с ней злодейство — все это столь заманчиво, что читатель с головой погружается в многоликий мир, созданный автором. Знаменитый исследователь Африки Давид Ливингстон так написал в своем последнем письме из африканских джунглей: «Читатели книг Майн Рида — это тот материал, из которого получаются путешественники».
Том III трехтомного издания избранных произведений автора.
Содержание:
Отважная охотница, или Дочери скваттера
Перст судьбы
Бандолеро, или Свадьба в горах
Жена-девочка
Белая скво
Смертельный выстрел
Жак Депар
Американские партизаны
Гвен Винн
Черный мустангер
Золотой браслет, вождь индейцев
Гаспар гаучо
Затерявшаяся гора
Приключения Ганса Стерка
Мальчики на севере
Пронзённое сердце
Дерево-ловушка
Чёрный ягуар
Призрак или гризли?
Призрак у ворот
Рождество в охотничьем домике
Дочь чёрного доктора
Среди пальметт
Двенадцать миль вброд
Брат против брата
В плену у конфедератов
Испытание любви: Случай в Гаване
Сон в руку
Скачка-родео, или Рождественское ночное бегство скота
Легенда о белом коне
Огненная земля

Избранные произведения. Том III - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. Том III - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Рид
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

75

Деодар — гималайский кедр.

76

Меценат — римский государственный деятель, покровитель Горация и Виргилия.

77

Патерфамилияс (paterfamilias) — шутл. отец семейства, хозяин дома.

78

Парвеню (фр. parvenu — выскочка) — здесь: выходец из малоимущих, по случаю разбогатевший.

79

Соверен — золотая монета в один фунт стерлингов.

80

Из этого можно предположить, что в те времена по узкоколейкам ходили вагоны первого класса, вмещавшие только 6 пассажиров. Возможно, что к тому времени уже появились также железные дороги обычной для нас ширины, и вагоны, ходившие по ним, вмещали больше пассажиров.

81

Аргус — великан, сын Геи. Тело его было испещрено бесчисленным множеством глаз, причем спали одновременно только два глаза.

82

Уэст-Энд , западная, аристократическая часть Лондона.

83

Это подлинный факт. У меня до сих пор сохранился этот паспорт (примечание Элизабет Рид).

84

Сорт вина.

85

Одна крона равна 5 шилингам.

86

turn off — (англ., шутл.) жениться.

87

Имя героя комедии Шекспира « Много шума из ничего » — новобрачного, изменившего своему намерению никогда не жениться — стало нарицательным на английском.

88

Палимпсеста (от греч. palin — опять и psestos — соскобленный) — древняя рукопись на пергаменте, написанная по счищенному, еще более древнему письму.

89

Хай-степпер (high-stepper) — лошадь, высоко поднимающая ноги.

90

Эреб — в Древней Греции так назывались подземная тьма и подземное царство.

91

Могауки, шауни, делавары и наррагансеты — индейские племена, жившие на территории современных штатов Нью-Йорк, Пенсильвания, Оклахома и Род-Айленд соответственно.

92

Текумсе — вождь индейцев племени шауни. Объединил многие племена для сопротивления колонизаторам. Впоследствии стал бригадным генералом в Канаде на службе у англичан. Логан — вождь индейцев племени минго. Вся его семья была вырезана поселенцами, и в ответ он начал войну.

93

Макино — тяжелое шерстяное одеяло; их в благотворительных целях власти США раздавали индейцам.

94

Река Уай , в Уэльсе, в бассейне Северна, длиной около двухсот километров. Во времена завоевания Британии римлянами, в середине первого века н. э., называлась Силурия, по племени силуров, жившему на ее берегах.

95

Вождь силуров, сопротивлявшийся вторжению римлян.

96

Древний земляной вал в Уэльсе ; проходит от устья реки Ди до устья река Уай; предположительно сооружен в восьмом веке королем Мерсии Оффой.

97

Ллевелин Второй , князь северного Уэльса; неоднократно восставал против владычества норманов и был убит в 1282 году.

98

Уэльский повстанец , сопротивлявшийся владычеству английского короля Генриха Четвертого; 14 век.

99

Кавалерами называли роялистов, сражавшихся во время английской буржуазной революции на стороне короля Карла Первого.

100

В битве при Азенкуре , в 1415 году, во время Столетней войны, английские войска разгромили французскую армию.

101

Розамунда Прекрасная , любовница английского короля Генриха Второго, героиня многих легенд.

102

В 15 веке потомок древнего уэльского рода Оуэн Тюдор стал мужем французской королевы Екатерины; их потомки были королями из династии Тюдоров.

103

Живописные руины аббатства Тинтерн в графстве Монмутшир, относящиеся к 12–14 векам, и сегодня привлекают множество туристов.

104

Старинный город на берегу реки Уай , со множеством исторических реликвий.

105

Пренебрежительно-насмешливое прозвище уроженца Лондона из средних и низших слоев населения.

106

В античной мифологии — одно из имен бога солнца Гелиоса.

107

Гусарская кожаная сумка , которую носили на ремне.

108

Речь идет о восстании сипаев 1857–1859 годов.

109

Аллея для верховой езды в лондонском Гайд-парке.

110

Херефордская порода — самая распространенная порода мясного скота.

111

Джордж Морланд — английский художник 18 века. Альберт Койп — голландский художник 17 века. Оба художника известны своими изображениями пасущихся стад.

112

Безопасная лампа , использовавшаяся в прошлом шахтерами. Названа по имени изобретателя.

113

Малые сессии — это местные суды, рассматривающие без присяжных заседателей дела о мелких преступлениях; обычно состоят из двух мировых судей.

114

Известные курорты Англии с минеральными водами.

115

Период правления принца-регента , с 1811 по 1820 год.

116

Герой пьесы Н. Роу « Кающаяся красавица », бездушный соблазнитель женщин.

117

Мастером называют старшего сына титулованного лица, наследника титула.

118

Известный римский чревоугодник времен императора Тиберия . Промотав часть состояния, покончил самоубийством из страха, что не сможет больше угождать своему чреву.

119

Имя этого человека — Rugg и английское слово rogue «мошенник, жулик, негодяй» совпадают в произношении.

120

Ну, так как? (Фр.)

121

Спасибо, мсье! Ей-богу! (Фр.)

122

Прошлое . (Фр.)

123

Вероломный . (Фр.)

124

Боже мой . (фр.)

125

Харчевня. (фр.)

126

Грустный, печальный . (фр.)

127

Жена Макбета , героиня трагедии Шекспира.

128

Дорогая. (фр.)

129

Игнатий Лойола , основатель ордена иезуитов.

130

Отец . (фр.)

131

Долина в Греции между горами Олимп и Осса.

132

Черт возьми! (Фр.)

133

Сельский праздник. (фр.)

134

Увы. (фр.)

135

С белой шляпой . (фр.)

136

Праздник , отмечаемый протестанской церковью; в Англии долгое время был нерабочим днем.

137

Остановись! (Фр.)

138

Радость побеждает страх . (Фр.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Рид читать все книги автора по порядку

Томас Рид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. Том III отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. Том III, автор: Томас Рид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x