Мария Корелли - Зиска. Загадка злого духа
- Название:Зиска. Загадка злого духа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-135636-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Корелли - Зиска. Загадка злого духа краткое содержание
И в новом сезоне главной темой всех разговоров становится сказочно богатая и загадочная красавица княгиня Зиска. У нее словно нет прошлого. Ее эксцентричные выходки шокируют общество. Ее познания в области истории Древнего Египта восхищают даже ученых. Она окружена толпой поклонников, но тем не менее ни с кем не сближается.
Разумеется, такая необычная женщина просто не может не увлечь знаменитого французского художника Армана Жерваза. Однако он странным образом чувствует, что когда-то уже был знаком с княгиней Зиска и эта их встреча сулит беду одному из них…
Зиска. Загадка злого духа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Огромный сад в европейской части Каира; российским читателям известен по стихотворению Н. С. Гумилева «Эзбекие». — Здесь и далее примеч. пер.
2
Выставочный и спортивный центр в Лондоне.
3
Прибрежный город на юго-востоке Англии, популярный туристический центр.
4
«Паломничество Чайльд-Гарольда» (1812—1818) считается величайшей поэмой Джорджа Гордона Байрона. В 1809—1811 годах Байрон совершил двухлетнее путешествие по Южной Европе, Балканам и странам арабского Востока, оказавшее огромное влияние на его творчество.
5
Последняя, неоконченная поэма Байрона.
6
Романы Золя пользовались в Европе огромной, но несколько скандальной популярностью. Критики говорили, что его книги грубы и грязны, что он изображает людей «полуживотными».
7
Рыцарское звание, получаемое от короля/королевы, в Великобритании дает право на приставку к имени «сэр» (для женщин «леди»).
8
Улица в Лондоне, где располагаются редакции основных британских газет.
9
Драгоман – в Османской империи официальная должность переводчика и посредника при европейском дипломатическом или торговом представительстве. Здесь : гид и переводчик при европейских туристах.
10
Наследственный титул правителей Египта в 1867—1914 годах.
11
Презрительное прозвище англичан, употребляемое в Шотландии.
12
В мае 1890 года Эмиль Золя выставлял свою кандидатуру во Французскую академию изящных искусств, но не был принят. По упоминанию этого события можно понять, когда происходит действие романа.
13
Мир достается тому, кто умеет ждать ( фр .).
14
Прошу прощения! ( фр .)
15
Черт возьми! ( фр .)
16
Друг мой ( фр .).
17
До встречи! ( фр .)
18
«Перекроенный портной» – роман Томаса Карлейля, представляющий собой пародию на Гегеля и философию немецкого идеализма; биография вымышленного немецкого философа по имени Диоген Тёйфельсдрёк.
19
Популярный в XIX веке танец, разновидность кадрили.
20
Госпожа княгиня ( фр .).
21
Тем хуже для нас ( фр .).
22
В сущности ( фр .).
23
Бедный мальчик ( фр .).
24
Красавица ( фр .).
Интервал:
Закладка: