Александр Дюма - Могикане Парижа
- Название:Могикане Парижа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Лекстор»b837bdc6-9d36-11e2-94c9-002590591dd6
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9903348-9-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Могикане Парижа краткое содержание
Сюжетная линия произведения разворачивается во времена правления короля Карла X, борьбы с бонапартизмом. Дюма подробно описывает любовные и политические интриги, жертвами которых оказываются главные герои книги – поэт Жан Робер, врач Людовик и художник Петрюс. Разные устремления ведут их по жизни, но их объединяют верность друг другу, готовность прийти на помощь попавшему в беду. Рассказывающий о событиях, далеких от наших дней, роман «Могикане Парижа», как и все произведения высокой литературы, нисколько не потерял своей актуальности. Он неопровержимо свидетельствует, что истинные человеческие ценности всегда сохраняют свое значение.
Могикане Парижа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Для Сальватора, чуждого политики, все люди были детьми одного отца и одной матери, все – братья между собою и, следовательно, все одинаково свободны. Под каким бы видом ни явилось рабство, оно было в его глазах чудовищем, которое следовало стереть с лица земли, как изначальный корень зла. В этом человеке таились остатки благородства и чести старинных рыцарей, которые отправлялись в Палестину воевать за гроб Господень. Подобно им, он готов был отдать жизнь свою за торжество своей веры; он говорил о будущем народов с тем благородством и величием, каким отличалась речь аббата Доминика.
Впрочем, оба молодых человека, из которых один, сам того не подозревая, имел сильное влияние на другого, – священник и комиссионер – имели много общего: та же любовь к человечеству, та же цель, к которой они стремились, хотя и шли различными путями и с различных точек…
Так, аббат Доминик начинал с Бога и снисходил до человечества; Сальватор искал божественные искры в человечестве и от человека восходил к Богу. Человечество, по мнению аббата Доминика, было творением божественным; Бог для Сальватора был идеалом человеческим; человечество для аббата Доминика не могло иначе существовать, как созданное, покровительствуемое и оберегаемое высочайшей властью и могуществом; человечество для Сальватора не могло существовать, если оно не имело в себе самостоятельной силы.
Одним словом, в их религиозных теориях существовало то же различие, что в политике между аристократией и демократией, но, несмотря на все различие, они стремились к одной цели: к счастью человека, к всемирному братству. Жюстену, бедному страдальцу, обреченному с самого детства на борьбу с нищетой за насущный кусок хлеба, некогда было устремлять свой взор в бездну общих вопросов, а потому теория Сальватора показалась ему блестящей, опьяняющей философией.
Подобно тому, как при малейшем прикосновении к потухающему пламени камина сверкают огненные искры, так сверкали высказанные Сальватором истины в глазах Жюстена…
Обыкновенно под влиянием сильной озабоченности или волнения человек идет быстро, минуя версту за верстою, сам того не замечая. Так и наши друзья за горячим разговором и не заметили, как подошли к Вири в девятом часу вечера.
Оставалось еще добрых два часа.
Сальватор вспомнил о небольшой рыбачьей хижине, где семь лет назад он обедал в тот самый день, когда нашел Брезиля. Добрались до берега реки, нашли хижину, вошли и, спросив бутылку вина и рыбное блюдо, воспользовались гостеприимством хозяина. Глаза Жюстена отворачивались от кукушки, отсчитывавшей время, разве только для того, чтобы с новой страстью следить за ходом часовых стрелок. Если бы не слышался мерный и звучный ход маятника, Жюстен поклялся бы, что стрелки остановились. Однако пробило десять, наконец, одиннадцать часов. Сальватор видел нетерпение своего товарища и сжалился над ним.
– Пойдем, – сказал он.
Жюстен вздохнул свободно; вскочить со стула, взять шляпу и очутиться на пороге хижины – было делом одной минуты. Сальватор следовал за ним, улыбаясь. Потом он пошел впереди, указывая дорогу по направлению к замку Вири.
– Здесь? – спросил тихо Жюстен.
Сальватор кивнул утвердительно головой.
Приглашая товарища молчать, он приложил палец к губам.
Они двинулись вдоль стены тихим, легким шагом, точно две скользящие тени. Сальватор остановился на том месте, где накануне перелезал через ограду.
– Здесь, – шепнул он едва слышно.
Жюстен смерил глазами высоту стены. В отличие от товарища не привыкший к гимнастическим упражнениям, он забеспокоился, сумеет ли преодолеть препятствие.
Сальватор оперся о стену спиной и протянул Жюстену обе руки в виде первой ступени.
– Значит, надо перелезть через эту стену? – спросил Жюстен.
– Ничего, не бойтесь, мы никого не встретим, – ответил Сальватор.
– О! Я не за себя боюсь, я за вас.
Сальватор взглянул на него с выражением, которое передать мы не беремся.
– Полезайте, – сказал он коротко.
Жюстен встал на протянутые руки, потом на плечи Сальватора и наконец достиг верхушки стены.
– А вы? – спросил он.
– Прыгайте на другую сторону и не беспокойтесь обо мне.
Жюстен повиновался, как ребенок. Если бы Сальватор приказал ему прыгнуть не на землю, а в огонь, Жюстен повиновался бы так же беспрекословно.
Он спрыгнул. Сальватор ясно услышал звуки от его шагов и последовал за ним.
Необходимо было сначала осмотреться, чтобы не блуждать напрасно по парку, как ему пришлось это делать в первый раз, когда он шел с Роландом.
Молодой человек остановился на одну минуту, вспомнив местность, пошел прямо по аллее.
– Мы на нужном нам месте, – сказал Сальватор, – вот дерево.
Мысленно же прибавил: а вот и могила.
Оба вошли в кусты и стали ждать.
По прошествии нескольких минут Сальватор положил руку на плечо друга.
– Тише! – сказал он. – Я слышу шорох платья.
– Это, вероятно, она? – спросил Жюстен, вздрагивая.
– Да, вероятно; только позвольте мне показаться ей первому. Вы понимаете, какое впечатление может произвести на бедное дитя ваше внезапное появление… Она приближается… она совершенно одна. Спрячьтесь и ждите, пока я не позову вас…
Это действительно была Мина.
Она была одна.
– Боже! – шептал Жюстен.
Он хотел к ней броситься.
– Вы хотите убить ее? – спросил Сальватор, удерживая его.
В кустах произошло движение, обратившее на себя внимание Мины.
Она остановилась, глядя с беспокойством.
– Это я, мадемуазель, – сказал Сальватор, – не бойтесь.
И, раздвигая ветви, он вышел к Мине.
– А, это вы! – сказала Мина. – Как рада я вас видеть.
– Я тоже, тем более, что привез вам кое-какие известия.
– От Жюстена?
– От Жюстена, его матери, сестры и господина Мюллера.
– Как я неблагодарна! Я помню только о нем. Скажите же скорей, что сделали вы со вчерашней ночи. Расскажите все, все подробно!
– Прежде всего я скажу вам, что отыскал ваши часы.
– О, как это хорошо!
– Потом я отправился к вашему семейству, чтобы уверить Жюстена в вашей неизменной любви.
– О, как вы добры!.. Скажите, это его обрадовало?
– Можете ли вы спрашивать! Он чуть не сошел с ума от восторга!
– Благодарю! Душевно благодарю! Вы сказали ему, где я?
– Да.
– Что же он?..
– Вы понимаете, конечно, что он стал просить меня, чтобы я взял его с собою. Но вы поймете также, что моей первой мыслью было отказать ему.
– О, нет, господин Сальватор, этого я не понимаю.
– Но ведь это было только моей первой мыслью.
– А второю? – спросила Мина нерешительно.
– Вторая была противоположна первой.
– Следовательно? – спросила Мина в сильном волнении.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: