Эжен Скриб - Стакан воды (сборник)
- Название:Стакан воды (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент ФТМ77489576-0258-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-15330-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эжен Скриб - Стакан воды (сборник) краткое содержание
Плодовитости Эжена Скриба – французского драматурга, члена Французской академии – можно позавидовать: его перу принадлежит около 150 пьес. Водевили и комедии – остроумные и насмешливые, с забавными положениями и парадоксальными ситуациями, живым образным языком и ловко закрученной интригой – составили основу репертуара французского театра XIX века. Наиболее известной в России стала комедия Эжена Скриба «Стакан воды, или Причины и следствия». Эта пьеса до сих пор экранизируется и не сходит с подмостков многих театров. В сборник включена также комедия Скриба «Товарищество, или Лестница славы», сохранившая злободневность и остроту, «Адриенна Лекуврёр», имеющая условно-исторический сюжет, и «Бертран и Ратон, или Искусство заговора».
Стакан воды (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мишонне. Один артист заболел, и из-за этого завтра перемена. Я хотел бы сбегать к мадемуазель Дюкло, пока она еще не легла спать.

Аббат (связывая букеты) . Подумаешь, какая важность!
Мишонне. Надо спросить, согласна ли она завтра сыграть Клеопатру.
Аббат. Только-то всего?
Морис (в сторону) . О небо!
Аббат. Вы зря волнуетесь. Мадемуазель Дюкло будет здесь в числе гостей.
Мишонне. Ах вот как? Ну, тогда все устроится.
Аббат. Она будет королевой вечера. Спросите у графа Саксонского.
Мишонне (с удивлением, почтительно смотря на Мориса) . Да что вы? Неужели? Это их сиятельство граф Саксонский… собственной персоной?
Адриенна (представляет Мишонне Морису) . Господин Мишонне, наш главный режиссер и мой лучший друг.
Мишонне (подходит к Морису) . Если не ошибаюсь, я имел удовольствие видеть вас сегодня в артистическом фойе Комеди Франсез. (Адриенне.) Мне кажется… как это ни странно… что граф искал тебя.
Адриенна (живо) . Речь не обо мне, а о Клеопатре и мадемуазель Дюкло.
Мишонне. Да, правда. И раз вы уверяете, что она будет здесь…
Аббат (отходит от стола и становится между Адриенной и Мишонне, продолжая обвязывать букет лентой) . Да ведь мы у нее, в ее загородном домике, она сегодня назначила было здесь свидание графу…
Адриенна. Что вы говорите?
Морис (делает знак аббату, чтобы он замолчал) . Господин аббат!
Аббат (продолжая собирать букеты) . Свидание с глазу на глаз. Мне это доподлинно известно. Однако, говоря об этом, я совершаю некоторую нескромность, ибо до ужина все должно храниться в тайне. Но в таком тесном, дружеском кругу я могу заранее рассказать вам, какой вышел забавный случай.
Морис. А я этого не допущу!
Аббат (заканчивая букет) . Вы правы. Граф все знает лучше меня, пусть он и расскажет.
Морис (в бешенстве) . Сударь!
Аббат. Я могу упустить какую-нибудь подробность, в то время как сам герой приключения… (Адриенне.) Осмелюсь ли предложить букет Мельпомене [129]? О боже! Что за выражение лица! Что за трагическое выражение! Посмотрите, граф! (Возвращается к столу.)
Мишонне (в испуге) . Что с тобой, Адриенна?
Адриенна (силясь улыбнуться) . Да ничего… ничего… Я очень сожалею, что мы помешали свиданию графа…
Морис (проходя мимо Адриенны) . Которое вовсе не заслуживает вашего внимания, мадемуазель. Все это выдумки.
Аббат (возвращаясь к Адриенне) . Позвольте, позвольте… Не говорю, что это история новая, но она отнюдь не выдумана.
Морис. А я вам заявляю…
Аббат. Да вы же сами только что признались при мне… (делает несколько шагов к двери) и в присутствии принца, который может подтвердить…
Морис. Это совершенно излишне!
Аббат. Вы правы. Бедный принц! С него и так достаточно. Поэтому поверьте мне. Я видел…
Адриенна. Вы сами видели?
Аббат (подходит к столу слева) . В ту минуту, когда мы сюда входили, мадемуазель Дюкло убежала… вон туда. (Указывает на правую дверь.) Она и сейчас там.
Мишонне (в сторону, в глубине сцены) . Она там!
Аббат (возвращаясь к столу) . В чем вы можете самолично убедиться.
Адриенна. Я?
Аббат усаживается за стол слева, Адриенна бросается к правой двери. Морис преграждает ей дорогу, берет за руку и отводит на авансцену.
Морис. Послушайте!
Мишонне (стоявший справа, у двери в будуар) . А я, не мешкая, похлопочу о завтрашнем спектакле. (Тихонько входит в будуар.)
Явление VII
Аббат(у стола, занят букетами), Адриенна и Морис(на авансцене, спиной к аббату).
Морис (шепотом, торопливо) . Меня привела сюда политическая интрига, о которой ни аббат, ни принц ничего не знают.
Адриенна делает недоверчивый жест.
От нее зависит моя будущность.
Адриенна (презрительно) . Мадемуазель Дюкло…
Морис. Ее здесь нет. И люблю я не ее! Клянусь тебе честью! Ты веришь мне?
Адриенна (поднимает на него взор и после паузы говорит) . Верю!
Морис (сжимая ей руку, радостно) . Вот и хорошо. Надо во что бы то ни стало помешать аббату войти в эту комнату или хотя бы увидеть особу, которая там находится… А я тем временем… так мне повелевает честь и долг… попытаюсь помочь ей незаметно уйти… Я подкуплю, в крайнем случае задушу привратника, взломаю все замки.
Адриенна. Идите. Я посторожу.
Морис (горячо) . Благодарю тебя, Адриенна! Благодарю! (Уходит в левую дверь) .
Явление VIII
Аббат(за столом слева), Адриенна(одна на авансцене, справа), потом Мишонне.
Адриенна. Он сказал: клянусь честью! Такую клятву Морис не может нарушить! Он изменил бы тогда самому себе.
Мишонне (выходит на цыпочках из будуара; шепотом) . Адриенна! Адриенна! Ты не представляешь себе, какой случай…
Адриенна (рассеянно) . Что такое?
Мишонне (шепотом) . Там не Дюкло!
Адриенна (в сторону, с облегчением) . Он сказал правду!
Мишонне (со смехом, вслух) . Там не Дюкло!
Аббат (вскакивает из-за стола и устремляется к остальным) . Как так – не Дюкло?
Мишонне (идет ему навстречу) . Тише! Это секрет.
Аббат. Ну и что же такого? Нас всего трое – притом я не в счет… я нем как рыба.
Мишонне. Так всегда говорят… а потом все становится известно.
Аббат (возбужденно) . Не Дюкло? Но граф Саксонский сам признался, что это она… В таком случае кто же это? Кто?
Мишонне. Откуда же мне знать? Но это не Дюкло, клянусь!
Аббат. Вы видели эту особу?
Мишонне. Нет, не видел.
Адриенна (живо) . Вот хорошо!
Мишонне. Было совершенно темно… так, как в театре, когда рампа и люстра погашены. Но при входе, шаря рукой в потемках, я задел чей-то рукав и дамское платье (аббату) , а так как вы мне сказали, что там Дюкло, я сразу же приступил к делу и спросил, не выручит ли она нас завтра, не сыграет ли Клеопатру. Рука, которую я держал в своей руке, вздрогнула, и чей-то незнакомый мне голос гордо воскликнул: «За кого вы меня принимаете?» – «За мадемуазель Дюкло», – ответил я. На это мне шепотом ответили: «Да, я у нее в доме, по причинам, о которых не могу сказать…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: