Генри Джеймс - Европейцы (сборник)
- Название:Европейцы (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Аттикус»b7a005df-f0a9-102b-9810-fbae753fdc93
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-07823-9, 978-5-389-05950-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Джеймс - Европейцы (сборник) краткое содержание
Предлагаемый сборник малой прозы Генри Джеймса включает в себя два маленьких романа – «Европейцы», «Трофеи Пойнтона», – большую новеллу «Пресса», повесть «Осада Лондона» и рассказ «Мадонна будущего». Созданные на разных этапах жизни и творчества Джеймса, с 1873 по 1896 год, эти произведения охватывают многие из волновавших его тем (драматичное столкновение представителей Старого и Нового Света, деньги и чувства, творческий гений и проза жизни, любовь к прекрасному и одержимость коллекционированием) – тех самых тем, которые, всякий раз неожиданно преломляясь, сжимают пружину интриги и в главных романах Генри Джеймса, таких как «Женский портрет», «Послы», «Крылья голубки», «Золотая чаша».
Европейцы (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Салонах (фр.).
88
Закусках (фр.).
89
Сиеста, отдых (ит.).
90
Перефразировка английской поговорки «Милосердие начинается у себя дома».
91
Купе, здесь: карета (фр.).
92
Контрамарку (фр.).
93
Кристофер Рен (1632–1723) – знаменитый английский архитектор, построивший, в частности, собор Св. Павла в Лондоне.
94
То есть с середины XII в.
95
Домашнее платье (фр.).
96
Во всех смыслах (фр.).
97
Разодетой как на праздник (фр.).
98
И говорить не о чем (фр.).
99
Музейные вещи (фр.).
100
Здесь: уютом (фр.).
101
Гида (ит.).
102
С увлечением (ит.).
103
Имеется в виду стихотворение английского викторианского поэта Роберта Браунинга «Pictor Ignotus» (1845). Pictor ignotus (лат.) – безымянный художник.
104
Заключительная строка стихотворения английского поэта Альфреда Теннисона «Любовь – твои владенья» (1842).
105
Дух воздуха Ариэль и неаполитанский принц Фердинанд – персонажи шекспировской «Бури».
106
Я тоже художник! (ит.)
107
Гидом (фр.).
108
Имеется в виду путеводитель из популярной серии путеводителей и справочников английского издателя Джона Марри.
109
Главного труда (лат.).
110
Ни дня без строки (лат.).
111
В малых масштабах (фр.).
112
Одноактную пьесу (фр.).
113
Непризнанный гений (фр.).
114
Джованни Баттиста Сальви по прозвищу Сассоферрато (1609–1685) – итальянский живописец, считавшийся скучным подражателем Рафаэля, копии с работ которого он часто писал.
115
Виттория Колонна – итальянская поэтесса эпохи Возрождения, связанная узами платонической любви и дружбы с Микеланджело Буонарроти.
116
Старого рынка (ит.).
117
Златовласая красавица (фр.).
118
Вот и Серафина! (ит.)
119
Нимфа, которая якобы была советчицей легендарного царя Древнего Рима Нумы Пампилия; в переносном значении – советчица, вдохновительница политического деятеля, служителя муз и т. п.
120
Всерьез (фр.).
121
Грубость (фр.).
122
Былую красоту (фр.).
123
Иностранца (ит.).
124
Вздернутым (фр.).
125
Элегантного молодого человека (фр.).
126
Хорошенькой женщины (фр.).
127
Прочнее меди (лат.). – Знаменитые слова из оды Горация «К Мельпомене».
128
Глаза карпа (фр.).
129
И мышь может пригодиться льву (фр. пословица).
130
Виши у себя дома (фр.).
131
Улицы в северо-западной части Лондона.
132
Не понимаете? (искаж. фр.)
Интервал:
Закладка: