Гой-лоцава Шоннупэл - Синяя летопись. История буддизма
- Название:Синяя летопись. История буддизма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101124-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гой-лоцава Шоннупэл - Синяя летопись. История буддизма краткое содержание
«Летопись» подробно описывает развитие старой школы тибетского буддизма – ньингма и новых школ – кадам, кагью, карма, чжонан, сакья и начало гэлуг; содержит списки учителей по линиям преемственности различных учений. «Летопись» содержит краткие и пространные биографии выдающихся тибетских ученых-буддистов, созерцателей, религиозных организаторов, переводчиков; описывает историю распространения главнейших буддийских систем: от Гухьягарбха-тантры до Калачакра-тантры. «Летопись» богата этнографическим материалом, сведениями по географии древнего Тибета, перечнями буддийских сочинений, уникальным по полноте списком личных имен.
«Синяя Летопись» представляет интерес для историков, филологов, буддологов и для всех, кого интересует буддизм.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Синяя летопись. История буддизма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дуйци (bDud-rtsi, одна из восьми тантр ньингмапы). Эту тантру проповедовал в Тибете ачарья Вималамитра. От него начинается ее линия.
Итак, «Восемь садхан» (bKaʼ-brgyad), практикуемых ньингмапинцами, были: «ʼJam-spal-sku», «Pad-ma-gsung», «Yang-dag thugs», «bDud-rtsi yon-tan», «Phur-pa phrin-las» [147] Phur-pa phrin-las-shes ʼjig-rten-Ias ʼdas-paʼi sde-li-Inga.
– пять разделов трансцендентального, «Ma-mo rbod-gtong», «dMod-pa drag sngags» (проклятия и колдовство), «ʼJig-rten mchod-bstod» – вот восемь классов (последние три принадлежат к так называемому «мирскому» классу).
Далее, «ʼJam-spal-sku» относится к Вайрочане. «Pad-ma-gsung» – к Амитабхе. «Yang-dag thugs» относится к Акшобхье. «bDud-rtsi yon-tan» – к Ратнасамбхаве. «Phur-pa phrin-las» – к Амогхасиддхе. Таким образом, они относятся к Пяти Дхьянибуддам.
Три отдела так называемого «мирского» класса (ʼJig-rten-paʼi rigs-kyi sde-gsum), такие как Мамо и другие: сказано в некоторых ньингмапинских текстах, что поскольку ачарья Падма подавил и подчинил тибетских богов и демонов и разделил их на три класса, то они (т. е. книги) тибетского происхождения. Я считаю это мнение приемлемым. Кроме того, в мандале Чжигтэн-чото (ʼJig-rten mchod-bstod) присутствуют великие боги Тибета, такие как Шамбу и другие. Эти великие боги тоже встречались с Буддой. Каждый из них имеет свою собственную тантрийскую мантру. Все это на благо мира.
Пэлдзин сказал:
– Были ли демоны в других местах уничтожены тем, что тибетские боги и демоны были введены в мандалу Чжигтэн-чото (букв. «Жертвенное восхваление Вселенной»)? [ 3а ]
Эти злорадные слова неверны. Пэлдзин был сильно смущен описанием многочисленных якшей различных местностей в «Панчаракше» [148] gZungs-grwa-lnga. – G, RGYUD, № 558, 559, 561, 562, 563.
.
То, что известно как «Великие Совершенные Наставления» (Man-ngag rdzogs-pa-chen-po) [дзогчен], имеет три раздела: «Раздел Ума» (sems-sde, Сэмдэ), «Раздел Пространства» (klong-sde, Лондэ; klong – это синоним слова «stong-pa-nyid», шуньята, или дхармадхату) и «Раздел Наставлений» (man-ngag-gi-sde, Упадеша).
К Сэмдэ относятся пять наставлений, исходящих от Вайрочаны, и 13, исходящих от Вималамитры. Лондэ также кажутся по своему характеру наставлениями и исходят от Вайрочаны. Раздел Упадеша (Маннагдэ) известен как Ньинтиг и исходит от Вималамитры. Эта линия преемственности была продолжена его учеником Ньян Тиннэдзин Санпо. Эти три класса широко распространились в Тибете.
Учение тантр, существовавшее среди древних ньингмапинцев, продолжается до настоящего времени. Это – система «sGyu-ʼphrul gSang-ba snying-po» [149] Далее «Гухья-мулагаобха-тантоа», или сокращенно Гухьягарбха. Включена в NGB, т. 12 (Na).
. Эта система была передана Вималамитрой великому переводчику Ма Ринченчогу, сделавшему хороший перевод. Этот переводчик преподал ее Цугру Ринчену Шонну и Гьере Чогкьону. Эти двое преподали ее Дарже Пэлкьи-Тагпе и Шан Гьялвэ-Йон-тэну. После Шана его последователи стали известны как Качим-пубэ, или «линия преемственности устных наставлений» (man-ngag brgyud). Дарже проповедовал ее многим в Уе и Цане. Посетив Кам, он и там проповедовал ее. Известно, что существуют две школы среди его последователей: уйлугпа
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Будон Ринчендуб. bDe-bar gshegs-paʼi bstan-paʼi gsal-byed chos-kyi ʼbyung-gnas gsung-rab rin-po-cheʼi mdzod. – Сунбум (собрание сочинений), XXIV том (Ya), лхасское издание.
2
Будон Ринчендуб. История буддизма. Перевод с тибетского на английский Е. Е. Обермиллера, перевод на русский A. M. Донца. Изд-во «Евразия», СПб., 1999.
3
Тамо – Дарма, здесь вместо использования тибетской формы имени царя Гой-лоцава употребляет китайскую транскрипцию этого имени, взятую из «Дэбтэр-марпо».
4
Северное Амдо; по местной традиции, его родным селением было Чжашур, расположенное на северном берегу Мачу (Хуанхэ), севернее Сюньхуа.
5
Чанъи-чюн, т. е. Ганчжоу в Ганьсу.
6
На берегу реки Мачу, или Хуанхэ, к северу от Сюньхуа.
7
См.: History of Buddhism. Transl. by E. Obermiller, II, p. 211. (Будоп Риняендуб. История буддизма. СПб., 1999, с. 265).
8
Санскритский текст «Трикаястава» по амдоскому изданию «Deb-ther sNgon-po» впервые был опубликован бароном А. фон Сталь-Гольштейном в статье: «Bemerkungen zum Trikayasattva». Bull. lʼAcad. Imp. Sci. SPb., 1911, N 11. p. 837–845. Тибетский перевод стиха имеется в Данжуре (bsTan-ʼgyur, bsTod-tshogs, N 1123). Проф. С. Леви реконструировал санскритский текст «Трикаястава» в статье: S. Levi. Revue de 1ʼhistore des Religions, Paris, 1886. vol. 34. p 17–21. Вышеприведенные шлоки имеются в «Секоддеше» Надапады (Наропы). – См.: Gaekwadʼs Oriental Series, 1941, vol. 40, p. 57 (ed. by Mario E. Carrelli).
9
Тибетский перевод этих шлок приведен Будоном Ринпоче в его сочинении «dBang-mdoʼi rnam-bshad» (Bu-ston. gSung-ʼbum, т. 3 (Ga), л. 46а). Перевод соответствует тому, что дает Гой-лоцава.
10
G, ʼDUL, т. III (Ga), л. 420б.
11
MV. ed. Sakaki, № 6648.
12
G, ʼDUL, т. III (Ва) л. 1а. История Гаутамы подробно рассказана в «Padmaʼi bkaʼ-lhang», л. 33а. – См. также «La-dwags rgyal-rabs». A. H. Fгапсke. Antiquities of Indian Tibet, II, p. 25–72. Rосkhill. The Life of Buddha, p. 10.
13
А. Н. Fгапсke. Antiquities of Indian Tibet, II, p. 73. Rосkhill. The Life of the Buddha, p. 11.
14
Mahavamsa, ed. Geiger, p. 14, 20.
15
sPag-bsam ʼkhrid-shinng, л. 213а.
16
D, NG, № 4086. – De la V. Poussin. Bouddhisme. EtudesetMateriaux, II. Bruxeloes, 1919, p. 320.
17
В данном тексте, л. 8а – Нэчжиг.
18
МV, № 2900 переводит rTogs-pa как Будда. Имена царей могут также быть Махабуддха и Буддхасена.
19
Согласно Дост. Гэндуну Чойпэлу, Ганцам – это синоним Танлабара, что обычно переводят как Дханвантари.
20
gNas-ʼjug; в данном тексте л. 96 – gNas-ʼJig.
21
Каранапраджняпти. – D, NG, № 4087.
22
ja-sa – монг . ясак; здесь используется в смысле благословения.
23
Автор «Синей Летописи» следует обычной хронологии, принятой в Китае и Японии (1027—947 гг. до н. э.).
24
Считается, что Мара, или bDud, имеет два знамени: одно развевается во время успешных действий, а другое – во время опасности.
25
D, DBUMA, № 3897; в нартанском Данжуре эта цитата находится в т. 128, л. 252а— 252б.
26
Название белого камня в Обители 33-х богов. Другие формы того же имени: A-rmo-li-gaʼi rdo-leb ~ A-mo-li-ga ~ A-mo-long-ga ~ A-mo-li-ka. – См.: Собрание сочинений Миларэпы, л. 26.
27
Интервал:
Закладка: