Блейк Крауч - Беглецы. Неземное сияние
- Название:Беглецы. Неземное сияние
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-86168-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Крауч - Беглецы. Неземное сияние краткое содержание
Вспыхнувшее в ночном небе ослепительное сияние навсегда разделило жизнь целой страны на «до» и «после», а всех ее жителей – на тех, кто видел эту неземную красоту, и тех, кто мирно спал. Первые стали безжалостными убийцами, вторые – их жертвами. И выход есть лишь один – бежать куда глаза глядят. Именно это пытаются сделать Джек Колклу, его жена и двое их детей – убежать из родного города, охваченного стрельбой и пожарами. Убежать туда, где еще остались не пораженные всеобщим безумием люди, туда, где они смогут найти защиту. На этом жутком пути их ждет множество смертельных опасностей, одна из которых – их собственный маленький сын. В отличие от своих родителей и сестры, он тоже видел то прекрасное сияние…
Беглецы. Неземное сияние - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Остаток дня Джек вынимал осколки стекла, выпавшие из окна, рядом с которым сидела Наоми, застрявшие в заднем сиденье и ковриках на полу. Потом навел порядок в багажнике и проверил масло, стеклоомыватель и давление в шинах. Закончив, стал искать, что бы еще сделать – ему было необходимо занять чем-то руки и голову, чтобы не думать о том, что с ними происходило. Снегопад продолжался – Джеку даже показалось, что небо едва заметно потемнело, и он понял, что день уже начал клониться к вечеру. Тогда мужчина срезал несколько сухих сосновых веток и сложил у основания дерева – там, куда не доставал ветер, – горку коричневых иголок.
Вода в речушке оказалась ледяной. Джек выудил несколько камней размером с кулак, растянул футболку у себя на животе и сложил эти камни в образовавшийся мешок. Затем он засунул в середину костра бумагу, коричневые сосновые иголки и несколько веток, а сверху и по кругу положил ветки побольше. Последний раз он разводил костер дома в Альбукерке на прошлое Рождество и тогда схитрил – использовал брусок разжигателя, чтобы огонь быстро разгорелся.
У него дрожали руки от холода, когда он поднес зажигалку к бумаге.
Через некоторое время Джек услышал, как открывается молния палатки, и увидел Ди, которая выбралась наружу и надела мокрые туфли. Она подошла к нему и встала рядом.
– Похоже, должен наступить настоящий конец света, чтобы семья наконец отправилась в поход.
– Я просто пытаюсь развести костер, чтобы высушить хоть что-нибудь из вещей, – сказал Джек.
Из жалкой кучки почерневших веток и наполовину сгоревшей бумаги начал подниматься дымок.
– Тебя трясет от холода. Иди в палатку, поспи немного, – попросила Ди. – Я приготовила твой спальный мешок.
Джек встал и почувствовал, что у него отчаянно затекли ноги: он просидел на корточках около часа.
– Ты хочешь есть? – спросил он жену.
– Давай я буду беспокоиться по поводу еды. Иди поспи!
Джек оставил свою мокрую одежду лежать кучей у входа в палатку и забрался в спальный мешок. Он лежал, слушая, как снаружи ходит Ди и падает снег, и никак не мог согреться. Дети спали. Мужчина протянул руку и положил ее на грудь Коула. Она поднималась и опускалась. Поднималась и опускалась. Наоми устроилась по другую сторону от него у стены палатки, Джек потянулся к ней, пытаясь нащупать в темноте ее спальный мешок, и наконец коснулся спины дочери. Она тоже поднималась и опускалась.
Джек проснулся в кромешной темноте и в первый момент решил, что лежит в кровати в гостевой комнате в Альбукерке. Он сел, прислушался и не услышал дыхания своих детей. Он вообще ничего не слышал, кроме пульсации в левом ухе. Тогда Джек принялся шарить руками в темноте и обнаружил, что в спальных мешках никого нет. Мужчина чуть было не принялся звать своих родных, но вовремя одумался. Быстро надев холодную мокрую одежду, он расстегнул молнию и выбрался наружу. Снегопад прекратился, и на земле лежало снежное «одеяло» около полуфута толщиной, заскрипевшее у Джека под ногами. Сквозь заделанные пластиком окна «Ровера» он увидел внутри машины мерцающий свет, после чего открыл водительскую дверцу и забрался внутрь. Ди и дети сидели на своих местах и ели из бумажных тарелок. На центральной консоли стояла свеча.
– Пахнет вкусно, – сказал Джек.
Жена взяла с приборной доски тарелку и передала ему:
– Наверное, все уже остыло. Я не хотела тратить зря топливо.
В тарелке лежал рис с помидорами, щедро приправленный специями, и кусочки вяленого мяса. Мужчина перемешал все это и съел ложку. Он услышал звуки из наушников айпода Наоми и собрался сказать ей, чтобы она его выключила, так как надо было экономить заряд на тот момент, когда ей действительно потребуется отвлечься. Девочка забыла взять зарядку, и когда аккумулятор умрет, с музыкой будет покончено. Но Джек промолчал, решив не устраивать разборок по пустякам.
Взглянув на часы и обнаружив, что уже гораздо больше времени, чем ему казалось, он сказал:
– Вкусно. Правда, очень вкусно.
– А мне не понравилось, – заявил Коул.
– Извини, дружище. Нищим выбирать не приходится, – вздохнул Джек.
– Это в каком смысле?
– В том смысле, что сейчас у нас мало еды и мы должны быть благодарны за то, что есть.
– Мне все равно не нравится.
– Когда ты спал, мимо проехал еще один пикап, – сказала Ди мужу.
– Здесь горел свет? – насторожился тот.
– Нет, я услышала шум двигателя и успела его выключить.
Джек доел свой рис с помидорами, подумав, что вполне мог бы попросить добавки, и зная, что остальные тоже не отказались бы от второй порции. Голова у него отчаянно болела от нехватки кофеина.
– А где вода? – спросил он у Ди.
Та протянула ему бутылку, стоявшую на полу у ее ног.
Супруги уложили Наоми и Коула спать, а сами вместе перешли на другой берег речушки и зашагали по лугу. Небо расчистилось от туч, и на нем сияли похожие на кусочки льда звезды. Зазубренные пики далекой горной гряды заливал свет встающей за ними луны.
– Я бы хотела знать, что у тебя есть какой-то план, Джек, – сказала Ди.
– Мы ведь живы, – отозвался ее муж.
– Но куда мы едем? Как мы сумеем и дальше оставаться в живых?
Они вышли на дорогу, оставляя за собой на снегу следы, и Джек неожиданно сообразил, что они натворили.
– Проклятье, что у нас с мозгами?!
Он показал на луг и следы, ведущие к лагерю за деревьями.
Ди с силой толкнула его, и он споткнулся.
– Расскажи мне, как мы сумеем все это пережить, – потребовала она. – Прямо сейчас, потому что я не вижу выхода. Нам просто повезло, что сегодня нас не убили.
– Без понятия, Ди, – признался мужчина. – Сегодня днем я не мог развести огонь с помощью спичек и проклятого обрывка бумаги.
– Мне нужно знать, что у тебя есть план. Какие-нибудь идеи насчет…
– У меня нет плана. Я знаю только, что утром мы должны отсюда уехать. И больше ничего.
– Из-за еды.
– Из-за еды и холода.
– Этого мало, Джек.
– Чего еще ты от меня хочешь?
– Я хочу, чтобы ты вел себя как мужчина, будь ты проклят! Делал то, чего не делал дома. Заботился о своей семье. Находился здесь, с нами. Присутствовал физически и эмоционально…
– Я пытаюсь.
– Я знаю, что пытаешься, знаю. – В голос женщины закрались слезы. – Просто я не могу поверить, что это происходит с нами!
Коул расплакался во сне и проснулся посреди ночи. Джек расстегнул молнию своего мешка, чтобы мальчик забрался внутрь и лег рядом с ним.
– Что случилось, малыш? – прошептал он.
– Мне такое приснилось! – всхлипнул ребенок.
– Все хорошо, это всего лишь сон.
– Он казался таким настоящим!..
– Расскажешь, про что он был? Иногда, если поделиться с кем-нибудь кошмаром, он перестает быть страшным…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: