Маргарет Штоль - Идолы
- Название:Идолы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-10772-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Штоль - Идолы краткое содержание
Дол, Ро, Тима и Лукас – Дети Икон – единственные, кто может противостоять способности Икон останавливать человеческое сердце. В своих снах Дол видит девочку, обладающую такими же возможностями.
Четверо подростков должны сложить вместе загадочные детали своего прошлого, чтобы спасти будущее всего человечества. И вот четверка отправляется в долгое и опасное путешествие в Юго-Восточную Азию на поиски этой девочки. Их встреча изменит не только жизнь Детей Икон…
Впервые на русском языке!
Идолы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Картинка никогда не бывала настолько отчетливой.
Лицом к лицу – Фортис и Биби. Между ними – только чайник.
Я вижу их с безупречной ясностью… и это нечто новое для меня. Как будто я стою прямо там, в комнате.
– Тебе незачем было тащить их сюда. – Голос Биби гремит, хоть он и старается сдерживаться.
– А почему нет? Твой собственный малыш там, в классе, только что сказал, что вы нас ждали. И я знаю, что слава нас опередила. – Фортис выглядит самодовольным.
– Конечно, колонисты ни о чем другом не говорят после вашего фокуса в Хоуле. Слухи распространяются как чума. В том числе и как приятно было бы твое возвращение. – Лицо Биби налито кровью.
– Почему ты не рад меня видеть, Уильям? Разве ты не хочешь, чтобы я тебя освободил? – Голос Фортиса звучит странно, он как будто насмехается над монахом.
– Нет. Я хочу, чтобы мое сердце продолжало биться, а голова оставалась на плечах, так что большое спасибо. Вернее, неспасибо тебе.
Фортис говорит укоризненно:
– Для монаха ты не слишком-то гостеприимен, Бибс. В особенности если учесть, что они просто дети. Дети, которые проделали долгий путь, чтобы оказаться здесь. – Фортис щелкает языком, и это звучит как насмешливая брань.
– С каких это пор ты изображаешь нянюшку, Фортис?
– Ну, вряд ли я нянюшка. Скорее родитель, если хорошо подумать. Как и ты. В конце концов, мы были там, когда осуществились планы. Ты, я, Янг, Эла.
Мое сердце отчаянно колотится. Я хватаюсь за края бочки, сосредоточиваясь на том, что слышу. И крепче зажмуриваю глаза.
Мне просто ничего другого не остается, кроме как слушать.
Следует долгое молчание.
Я вдруг осознаю, что сдерживаю дыхание. Потому что речь о нас. Они говорят о нас. О том, что осуществился план по нашему созданию. Я помню разговоры там, в Санта-Каталине, открытие, что мы родились не как обычные дети…
Что мы были созданы искусственно.
Сооружены, изготовлены.
Сотворены заранее, в ожидании прибытия Лордов, как будто имели непосредственное отношение ко всему этому…
Я могла бы выбросить сейчас из своего сознания этих двоих, но я слышу их спокойные деловитые голоса, и от этого у меня болит сердце…
– Нет, – говорит Биби. – Не может быть. Не те дети. Ты же не это хочешь сказать?
– Это.
– Невозможно. Проект «Человечество» не имел успеха. Жизнеспособных образцов не получилось.
– И все-таки они здесь. Четверо Детей Икон во плоти.
Я крепче прижимаюсь плечом к краю бочки.
Фортис продолжает:
– Я просто ищу небольшой помощи у старого друга. Или у семьи, можно сказать.
Он снова говорит, будто поддразнивает, но я знаю, что это не так. Фортис предельно серьезен.
В голосе Биби звучит недоверие.
– Если то, что ты говоришь, правда, то они не просто дети. Только не дети. Я не знаю, что они такое. – Он вдруг понижает голос, и мне приходится напрячься, чтобы расслышать. – До меня доходили слухи, да. О том, что случилось в Хоуле. Только я в это не верил. Просто не позволял себе действительно поверить в то, что Икона в Хоуле разрушена. Я бы не сумел принять то, что это означает… если это сделали они. – Биби качает головой. – Невообразимо. Та сила, которой они обладают. Те вещи, которые мы создали.
Вещи.
Вот что такое мы.
– Я же был там, в Хоуле, – злорадно говорит Фортис, он как будто наслаждается каждым мгновением, впитывает реакцию Биби. – Мы это сделали. Это более чем вообразимо и стоит того, чтобы верить. Так что поверь.
Следует настолько долгая пауза, что я думаю, разговор окончен… но потом слышу протяжный вздох. Я сосредоточиваюсь сильнее, проталкиваюсь сквозь пространство – и наконец снова вижу лицо.
Это Биби.
– Хорошо. Они могут здесь оставаться столько, сколько захотят. Но не ты, мерк.
– Ну, Уильям! Я уже начинаю думать, что тебе хочется сделать вид, будто мы и не работали в лаборатории бок о бок, а? В славные дни нашей юности?
– В то время я не догадывался, с какой крысой имею дело.
Так это ты крыса, Фортис?
Что же ты сделал?
Что ты делал и для кого ты это делал?
– Ты произносишь «крыса» так, словно это бранное слово. А я предпочитаю говорить – гибкий реалист . – Теперь голос Фортиса весьма холоден. – В конце концов, я мерк. И никогда не утверждал обратного.
Снова пауза. Потом Биби добавляет:
– Кстати… никогда не мог понять. Что было такого во всем этом для тебя? В нашем маленьком проекте «Человечество»?
Тон Фортиса становится ликующим.
– А, вот видишь! Теперь тебе любопытно. Под всей этой монашеской чушью и учительской ерундой ты ничуть не отличаешься от меня. Хочешь знать, работает ли это? То, что мы начали? – Он почти кричит. – Потому что ты слышал о Хоуле. И знаешь, что они могут сделать, что они уже сделали. Ты понимаешь, что и теперь что-то происходит, ведь так? Нечто куда большее, чем то, что мы начинали много лет назад.
Биби переходит в оборону:
– Я ничего не хочу знать. Не ценой того, чтобы снова действовать заодно с тобой. Я усвоил урок.
– Вот и отлично. И не надо. – Фортис смеется.
– И не стану. Так что мне кажется, разговор окончен, – говорит Биби.
– Но ты бы подумал, разве нет? Если кое-что исключить, – откликается Фортис.
– Ну, начинается. Опять по кругу, – произносит Биби. – Дай-ка угадаю. Тебе нужна моя помощь.
– Ты знаешь колонистов лучше кого бы то ни было. – Фортис раздражен. Я это слышу по его тону. – Ты или Янг. В особенности теперь, когда Эла вне игры.
– Ну да. Об этом я слышал. В самом деле, очень странно. Для выжившего вроде Элы.
– Это мне не мешает.
– Мешает. В особенности если учесть, что Янг ненавидит тебя даже сильнее, чем я. – Биби вздыхает.
Фортис почти рычит:
– Смейся, если тебе это нравится. Но мне необходимо кое-кого найти. Нам необходимо найти. Еще одну вроде этих четверых. Если она существует. Пятая.
– Бог мой…
Снова следует долгое молчание.
Фортис негромко откашливается:
– Ты не пожалеешь о потраченном времени.
Биби отвечает, и в его тоне слышится горечь.
– Ну да, конечно. Ты всегда так говоришь, но почему-то я всегда прихожу к тому, что перестаю понимать твои намерения.
Фортис принимается расхаживать по комнате. Я слышу, как доски пола поскрипывают под его ногами.
Биби повышает голос:
– Что они знают? Эти так называемые дети?
– Они вряд ли дети, в этом я с тобой согласен. После всего того, что они видели. И сделали.
– То, что ты делаешь, меняет тебя. Это всем известно, мерк.
– Как и тебе, Уильям.
– И?..
– Они знают, что именно представляют собой, более или менее. Они знают, зачем они здесь, ну, по крайней мере, отчасти. Настолько, насколько могут понимать.
Я застываю. Просто поверить не могу, что слышу эти слова, да еще от самого Фортиса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: