Аластер Рейнольдс - Дождь Забвения

Тут можно читать онлайн Аластер Рейнольдс - Дождь Забвения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-sf, издательство Array Литагент «Аттикус», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дождь Забвения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «Аттикус»
  • Год:
    2015
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    978-5-389-10373-3
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Аластер Рейнольдс - Дождь Забвения краткое содержание

Дождь Забвения - описание и краткое содержание, автор Аластер Рейнольдс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Археолог Верити Ожье ведет раскопки на Земле, обезлюдевшей триста лет назад в результате катастрофы под названием Нанокост. Когда экспедиция терпит крах, Верити, чтобы избежать судебного преследования и реабилитироваться, соглашается выполнить тайную миссию. По созданной инопланетянами «червоточине» в пространстве-времени она отправляется в середину двадцатого века – забрать документы исключительной важности, которые другой агент из будущего перед своей гибелью подготовил для передачи именно ей.
Впервые на русском языке!

Дождь Забвения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дождь Забвения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аластер Рейнольдс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Отойди! – приказал Флойд. – Разворачивайся и уходи, не останавливаясь.

– Ты никуда не уйдешь, – пообещал Бельяр. – Через несколько минут я прикажу моим людям перекрыть все выходы из метро.

– Отлично. Хоть позабавишься, вылавливая меня.

– Ну брось же пистолет! – взмолился Мальо.

– Я велел уходить. Месье, это касается и вас. – Флойд выстрелил в потолок, убедительности ради. – Если что, я колебаться не стану. Не заставляйте меня.

– Ты труп, – пообещал Бельяр, но отступил, подняв руки.

Его пистолет болтался на большом пальце стволом вверх.

– Тогда увидимся на кладбище, – усмехнулся Флойд.

Затем он спрыгнул с платформы и кинулся в темноту тоннеля. Сзади донеслись крики, пронзительно заверещал свисток. На станцию прибыл еще один поезд, почти наглухо перекрыв доступ к тоннелю с платформы, а на ее краю собралась толпа, причем многие были в мундирах. Один встал на колени, сунул руку с фонарем вниз, поводил туда и сюда. Флойд прижался к кирпичной стене – луч скользнул всего в нескольких сантиметрах.

Фары поезда потускнели, сделались будто тлеющий янтарь – и погасли совсем.

Полиция отключила ток.

Флойд помчался в густеющую, обволакивающую темноту. Под ногами хрустела щебенка. Левой рукой он касался стены, правую выставил перед собой. Все время казалось: вот-вот под ногами разверзнется пропасть. Впереди начали стрелять. Позади силуэты бегущих людей уже заслонили свет станции. Лучи многочисленных фонарей кромсали темноту, будто прожекторы зенитных установок.

– Флойд, сдавайся, пока не поздно! – закричал Мальо.

Тот упорно бежал по тоннелю, не решаясь окликать Ожье: пусть Бельяр думает, что она уехала на поезде.

Снова выстрелили – и в глубине тоннеля кто-то дико, тоненько закричал.

Флойд не выдержал и позвал:

– Ожье!

Может, показалось, но кто-то выкрикнул его имя в ответ. Он стиснул рукоять и устремился дальше, на голос, хотя каждый мускул в теле будто вопил: назад, к безопасности, к полиции и охране. Может, не станут бить, если он бросит пистолет. И не исключено, что, глядя на его забинтованную раненую голову, отнесутся с пониманием и сочувствием. Человек получил по голове, вот и ведет себя неадекватно. Побегал по тоннелю и сообразил: нечего там делать. Осталось лишь вернуться и повиниться, разведя руками. Они разумные люди, поймут, как же не понять…

– Флойд? – прошипели из темноты. – Флойд, это ты?

Ее голос показался слабым и жалким. Трудно было судить, далеко ли она, – а топот и крики сзади все приближались.

– Ожье?

– Они здесь. Они в тоннеле.

Флойд понял, что Верити говорит не про полицию, и ускорил шаг. Вдруг нога ткнулась в мягкое, и он охнул от неожиданности. Затем опустился на колени, упершись пяткой в рельс. Нащупал руку, шею, затем лицо.

– Я устала, – сказала Ожье, клонясь к нему. – Кажется, сама не дойду.

– Я слышал выстрел.

– Их было несколько. Кажется, я всех перебила… – Она закашлялась. – Тебе не следовало идти за мной. Я не хотела, чтобы ты оказался здесь.

– Мне никогда не удавалось нормально попрощаться.

– Пошарь вокруг, может, найдешь мой фонарь. Я выронила, когда они напали. Он вряд ли далеко.

Флойд зашарил в темноте, трогая рельсы, молясь, чтобы внезапно не включили электричество. Пальцы ткнулись в рифленый кожух. Флойд поднял находку, потряс, нащупал скользящий переключатель. Фонарь померцал, затем загорелся нормально.

Флойд отключил его.

– Работает. Что дальше?

– Помоги подняться. Осталось уже немного.

Преследователи уже подошли метров на пятнадцать-двадцать. Они пробирались осторожно, переговаривались вполголоса, будто чувствовали затаившуюся впереди угрозу.

– Как далеко? – спросил он, все еще не желая двигать раненую.

– Два десятка метров. Там деревянная дверь в стене. Ты ее нащупаешь. Запихни меня в нее, потом закрывай и убирайся подальше. Дальше я позабочусь о себе сама.

Он помог ей пройти вдоль стены. Голоса и лучи фонарей приблизились, двигаясь уже быстрее, активнее. Глаза Флойда, успев приспособиться к слабому освещению, выделяли среди темноты смутные шевелящиеся силуэты. Он рискнул включить фонарь на секунду, заслоняя его своим телом от преследователей.

– Там, – указала Ожье, – вон она, дверь. Ты видел?

– Да, – ответил он, оглядываясь.

Казалось, голоса раздаются уже метрах в десяти.

– Открой дверь. Дергай сильнее, она тугая. Помоги мне оказаться за ней и спасай свою шкуру.

Флойд взял фонарь в зубы, прислонил Ожье к стене, затем ударил плечом в старую деревянную дверь, надавил что есть силы. Та распахнулась. Флойд поволок Ожье в темноту, искренне надеясь, что она не бредит, – и почти веря в это.

Затем что-то схватило его и швырнуло на рельсы. Позвоночник хрустнул, врезавшись в металл. Фонарь выскочил из зубов, зазвенело выбитое стекло. Рука не удержала пистолет.

Флойд попытался набрать воздуха в сплющенные легкие. Хорошо, что еще не включили ток. Флойд растопырил руки, задергался, стараясь сползти с рельсов. Над ним, едва различимый в темноте, встал силуэт ребенка. Он придавил твердой подошвой руку сыщика, не давая нащупать пистолет. Удалось различить во мраке жуткую кровожадную ухмылку, ввалившиеся щеки, глубоко запавшие глаза. Лучи приближавшихся полицейских вдруг осветили дитя войны – и оно замерло, будто статуя, глядя на преследователей. Тварь зашипела по-змеиному, в ее правой руке блеснуло.

Ребенок направил ствол миниатюрного оружия на приближающихся и мгновенно выпустил целую очередь.

Послышались крики боли, несколько пистолетов загрохотали в ответ. Но в ребенка никто не попал, пули летели над головой. А тварь прицелилась снова и дала вторую очередь, поводя стволом. Флойд услышал новые крики и проклятия. Фонари попадали наземь, погасли.

Застонав от натуги, он выдернул руку из-под ноги ребенка. Пальцы задели пистолет, нашарили снова, сомкнулись вокруг рукояти. Флойд развернулся, поддерживая левой рукой запястье правой. Дитя посмотрело вниз, и самодовольство на лице сменилось ошеломлением.

Флойд нажал на крючок. Оружие щелкнуло.

И все.

Дитя снова жутко ухмыльнулось – и направило пистолет на Флойда, держа рукоять пальцами, похожими на бледных угрей.

Рядом тонко залаяло оружие, плюясь металлом.

Дитя нелепо закрутилось, замахало руками, будто отброшенная кукла, – а пули рвали его на части. Ожье давила на спуск, пока не опустошила обойму. Раскаленный конец ствола ало светился в темноте. Останки твари – изодранная одежда, истерзанная плоть, перемешанные друг с другом, – шлепнулись наземь, сочась кровью, будто вырезка в мясной лавке.

Флойд кое-как встал и полез вслед за Ожье в боковой тоннель.

– Тебе дальше нельзя, – предупредила она.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аластер Рейнольдс читать все книги автора по порядку

Аластер Рейнольдс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дождь Забвения отзывы


Отзывы читателей о книге Дождь Забвения, автор: Аластер Рейнольдс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x