Конни Уиллис - Не считая собаки
- Название:Не считая собаки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-065220-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Конни Уиллис - Не считая собаки краткое содержание
Наиболее ярко талант Уиллис раскрылся в «Оксфордском цикле», где речь идет о рабочих буднях сотрудников Института времени, из своего XXI столетия совершающих путешествия в прошлые века с целью наиболее точного реконструирования событий прошлого. Роман «Не считая собаки», не являясь прямым сюжетным продолжением знаменитой «Книги Страшного суда», рассказывает о тех же отважных путешественниках во времени, на сей раз очутившихся в 1888 году – на исходе славной Викторианской эпохи.
Не считая собаки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
22
Уитман, Сара . Зов лета.
23
Монтгомери, Джеймс . Ночь.
24
Согласно преданию, корова, из-за которой в Чикаго в 1871 году начался крупный пожар, уничтоживший почти весь город.
25
Мильтон, Джон . Потерянный рай. Пер. А. Штейнберга.
26
Публий Овидий Назон . Любовные элегии. Пер. С. В. Шервинского.
27
Здесь: Время не ждет ( лат. ).
28
Линь ( лат. ).
29
По «Оде соловью» Д. Китса. Пер. Г. Кружкова.
30
Лонгфелло, Генри . Гибель «Геспер».
31
Кораблекрушенье каждый себе создает [сам] ( лат. ). – Марк Анней Лукан . «Фарсалия».
32
Элиот, Джордж . Испанская цыганка.
33
Теннисон, Альфред . Атака легкой кавалерии. Пер. Ю. Колкера.
34
Ланселот Браун – маститый английский ландшафтный архитектор восемнадцатого века, мастер пейзажного садово-паркового искусства.
35
Издающийся с 1802 года ежегодный реестр дворянских фамилий.
36
Моррис, Уильям . Жизнь и смерть Ясона.
37
Байрон, Джордж Гордон . Корсар. Пер. Г. Шенгели.
38
Бернс, Роберт . Посвящение Эдинбургу.
39
«Согласны, магистр?» – «Согласна» ( лат. ).
40
Красота редко сочетается с мудростью ( лат .).
41
Чашка с горизонтальной перегородкой у верхнего края с отверстием для питья. Усы при питье закрывались перегородкой и оставались сухими.
42
Были мы троянцами, был Илион ( лат. ).
43
«Неверен битв исход, судьба колеблется» ( лат. ). – Сенека . Финикиянки. Пер. С. А. Ошерова.
44
Теннисон, Альфред . Тифон. Пер. А. Сергеева.
45
Призрак! ( ит. )
46
Криппен, Хоули Харви, доктор Криппен (1862–1910) . Получил известность в ходе громкого судебного процесса, в результате которого был признан виновным в убийстве собственной жены.
47
Теннисон, Альфред . Годива. Пер. И. Бунина.
48
Лонгфелло, Генри . Дождливый день. Пер. Ю. Ерусалимского.
49
50
Шекспир, Уильям . Макбет. Пер. Ю. Корнеева.
51
Шекспир, Уильям . Гамлет. Пер. Б. Пастернака.
52
«Светоч мира» – картина прерафаэлита Уильяма Холмана Ханта, изображающая Иисуса Христа у заброшенной двери.
53
Шекспир, Уильям . Укрощение строптивой. Пер. П. Мелковой.
54
И все-таки она вертится ( ит. ).
55
Шекспир, Уильям . Укращение строптивой. Пер. П. Мелковой.
56
Там же.
57
Там же.
58
59
60
«Тайна авторучки» (The Fountain Pen Mystery) – вымышленный детектив, написанный Гарриет Вейн, персонажем Дороти Сэйерс.
61
62
Первое послание к Коринфянам, глава 15, стих 51–52.
63
Шекспир, Уильям . Ромео и Джульетта. Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
64
Аврелий Августин.
65
Шекспир, Уильям . Макбет. Пер. М. Лозинского.
66
По «Бармаглоту» Льюиса Кэрролла. Пер. Д. Орловской.
67
Теннисон, Альфред . Атака легкой кавалерии.
Интервал:
Закладка: