Роберт Шекли - Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов
- Название:Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-05196-0, 5-699-05196-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шекли - Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов краткое содержание
Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Почему я?
– Хороший вопрос. Потому, что ты уже бывал на Цурисе, а опытом пренебрегать не следует.
– Так точно, сэр.
– Но гораздо важнее то, что на твоем прибытии настаивал компьютер «Квинтиформ», который, как тебе известно, управляет Цурисом.
– «Квинтиформ»?
– Да. Он утверждал, что вам с ним нужно уладить одно дельце. Поскольку нам необходим Переместитель, мы не стали возражать. Тем более о том же просила и женщина.
– Какая женщина?
– По-моему, она назвалась Иллирией. Новый президент Цуриса.
– Как она ухитрилась? – удивился Билл.
– Точно пока не знаем. Кажется, поменяла тело.
– Опять? – Билл вздохнул. Судя по всему, спасения не было. – А вы не знаете, сэр, в кого она переселилась на этот раз?
– Сам я ее не видел, – ответил Фоссбаргер. – Но она просила передать, чтобы ты готовился к сюрпризу.
– Хватит с меня сюрпризов!
– Вдобавок на Цурисе тебя ждет твое старое тело.
– Но у меня есть тело!
– Его следует вернуть компьютеру, поскольку оно всего-навсего было отдано тебе во временное пользование.
– А какое теперь тело у Иллирии?
– По ее словам, настолько маленькое, что помещается внутри компьютера.
– Я не хочу жить в компьютере! – простонал Билл.
– Попробуй, возможно, тебе понравится. Иначе… – В руке генерала вновь оказался пистолет.
– Слушаюсь, сэр! – прорыдал Билл.
После разговора с Фоссбаргером Билл заглянул в солдатскую столовую, заказал выпивку и принялся думать. Стоило ему только вернуться на службу, как его тут же снова выгнали с базы. Обратно к Иллирии и компьютеру. Пропустив стаканчик, Билл почувствовал себя чуть лучше. В конце концов «Квинтиформ» – вполне приличная машина. А Иллирия…
Да, убеждал себя Билл, с «Квинтиформом» всегда можно договориться. Он наверняка обрадуется встрече. Да и Иллирию приятно будет повидать. В армии ведь такой порядок: бери, что дают. Выходит, надо брать.
Тогда почему он плачет? Откуда взялись слезы, что бегут по щекам и капают в стакан?
Глава 72
На Цурисе Билла встретила толпа аборигенов, тела которых состояли из трех привычных сфер. Врачи, с которыми он познакомился во время своего прошлого визита, приветствовали его дружескими жестами. Едва маленький космобот совершил посадку, Героя Галактики без лишних церемоний, под радостные возгласы местных жителей, отвели в подвал главного здания планеты: именно там обосновался компьютер.
– Привет, Билл, – сказал «Квинтиформ». – Рад тебя видеть.
– Привет, – осторожно ответил Билл. – Похоже, ты на меня не сердишься.
– Конечно, нет. Мы с тобой всегда находим общий язык.
– Зачем ты послал за мной?
– Долго объяснять.
– Ничего, времени у меня достаточно.
– Понимаешь, жена попросила. Сказала, что это будет самый лучший свадебный подарок.
– Твоя жена? Разве у компьютеров бывают жены?
– Вообще-то нет, – произнес «Квинтиформ». – Но ты не знаешь моей жены. Решительная женщина.
– То есть машина? Я с ней знаком?
– Вовсе не машина. Ее зовут Иллирия.
– Иллирия? – промямлил Билл.
– Кто меня зовет? – поинтересовался женский голос.
Билл, хотя никогда раньше его не слышал, сразу догадался, что он принадлежит Иллирии. Ошибиться было невозможно.
Иллирия вошла в комнату. Ее новое тело… Если вам, как и Биллу, нравятся пухленькие женщины, вы разделите чувства Героя Галактики.
– Ничего не понимаю, – пожаловался Билл.
– «Квинтиформ»! – проговорила Иллирия, повернувшись к видеоэкрану.
– Да, любовь моя.
– Не слушай, пока я тебе не разрешу.
– Хорошо, дорогая. Мне как раз пора проверить, как обстоят дела на планете. – Компьютер загудел. Постепенно гудение стало тише, словно машина удалялась (вполне возможно, так оно и было), а затем установилась полная тишина, если не считать слабого эха, которое вскоре тоже пропало.
– Иллирия, как ты могла выйти замуж за компьютер?
– Милый, я согласилась только ради того, чтобы он вернул мне тебя.
– Но ты замужем. На кой ляд я теперь тебе нужен?
– Билл, компьютер просто лапочка, его интересуют человеческие эмоции, но с ним – одни разговоры. Ты понимаешь, что я имею в виду?
– Вроде бы. Но я же на службе! Меня послали на задание…
– Если времени мало, дорога каждая секунда, – перебила Иллирия, раскрывая объятия. – Начнем вот так, – прошептала она.
За мгновение перед тем, как отдаться страсти, Билл подумал, что действует точно по приказу.
До чего же противная штука война!
Примечания
1
Парафраз строки из поэмы Т.С. Элиота «Полые люди»: «Вот как закончится мир, / Вовсе не взрывом, а всхлипом» ( пер. С. Степанова ). – Примеч. пер.
2
Macho ( исп. ) – настоящий мужчина; самец.
3
Мичман Тихий – герой одноименного романа английского писателя Ф. Марриэта (1792–1848).
4
Плиний Старший (23/24 – 79) – римский государственный деятель, военачальник, историк и писатель, автор «Естественной истории» в 37 книгах.
5
Намек на сюжет французского героического эпоса «Песнь о Роланде».
6
Термины из романа Р. Э. Хайнлайна «Чужак в чужой стране»; приблизительно может быть переведен как «понять во всей полноте».
7
К оружию, дети мои! ( фр. )
8
L'Auberge d'Or ( фр. ) – Золотой кабачок.
9
Сaneton а l'orange ( фр. ) – утенок в апельсинах.
10
Артюр Рембо (1845–1891) – французский поэт-символист.
11
Бронкс – один из кварталов Нью-Йорка.
12
Густав II Адольф (1594–1632) – король Швеции, воевал с Данией, Польшей, Россией.
13
Джи-ай – солдат ( амер. сленг ).
14
Corto y derecho ( исп .) – коротко и ясно.
15
Devil's Island ( англ .) – Остров Дьявола, где находится тюрьма строгого режима.
16
Rosetta Stone ( англ .) – Розеттский камень. Так называется обломок крупной базальтовой скалы, обнаруженной в Розетте (Египет). Содержит запись декрета в честь Птолемея V на греческом языке и иероглифами, что дало возможность расшифровать иероглифическое письмо.
Интервал:
Закладка: