Чарльз Буковски - Юг без признаков севера (сборник)
- Название:Юг без признаков севера (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2011
- Город:СПб., Москва
- ISBN:978-5-699-48602-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Буковски - Юг без признаков севера (сборник) краткое содержание
«Юг без признаков севера» – последний прижизненный сборник малой прозы Буковски. В этих историях фигура рассказчика, алкаша и бабника, отчасти автобиографична и вызывает у российского читателя неизбежные ассоциации с другим необычайно популярным писателем – Сергеем Довлатовым.
Юг без признаков севера (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вот это да! Какова! Только посмотрите на нее!
– Сейчас я с ней поговорю, – сказал Лысый.
– Это девушка Джимми.
– Я с ней говорить не хочу, – заявил Джимми. – Я с ней поговорю, – сказал Лысый. Он сунул в рот сигарету, закурил и подошел к ней.
– Приветик, крошка! – осклабился он. Женщина-Тигр не ответила. Она попросту смотрела прямо перед собой и ждала трамвая.
– Я знаю, кто ты. Я видел, как ты сегодня исполняла стриптиз. Ты бесподобна, крошка, правда бесподобна!
Женщина-Тигр не ответила.
– А как ты трясешься, господи, как ты трясешься!
Женщина-Тигр смотрела прямо перед собой. Лысый стоял и скалился, как идиот.
– Я хочу тебе засадить. Хочу тебя выебать, крошка!
Мы подошли и оттащили Лысого. Мы повели его по улице.
– Засранец, ты не имел права с ней так разговаривать!
– Но она же выходит и трясется, выходит и трясется на глазах у мужчин!
– Она просто пытается заработать на жизнь.
– Она вся горячая, прямо раскаленная, ей самой этого хочется!
– Ты спятил.
Мы повели его по улице.
Вскоре после этого я начал терять интерес к воскресным дням на Мейн-стрит. Думаю, и «Фоллиз», и «Бёрбанк» все еще на месте. Конечно, Женщина-Тигр, стриптизерка с астмой, и Розали, моя Розали, давным-давно исчезли. Вероятно, умерли. Большая трясущаяся жопа Розали, вероятно, мертва. И когда я бываю в своем районе, я прохожу мимо дома, в котором некогда жил, а там живут незнакомые люди. И все-таки те воскресные дни были хороши, большей частью те воскресные дни были хороши, крошечные просветы в мрачные дни депрессии, когда наши отцы расхаживали по веранде, безработные и беспомощные, и искоса смотрели, как мы мутузим друг друга до полусмерти, а потом заходили в дом и пялились в стены, боясь слушать радио из-за счета за электричество.
Ты, твое пиво и то, как ты велик
Джек вошел и обнаружил пачку сигарет на камине. Энн лежала на кушетке и читала «Космополитен». Джек закурил, уселся в кресло. До полуночи оставалось десять минут.
– Чарли не велел тебе курить, – сказала Энн, оторвавшись от журнала.
– Я заслужил сигаретку. Сегодня был трудный бой.
– Ты выиграл?
– Мнения разделились, но в мою пользу. Бенсон – малый крутой, с сильной волей. Чарли говорит, что следующий – Парвинелли. Одолеем Парвинелли, и тогда – бой с чемпионом.
Джек встал, вышел на кухню, вернулся с бутылкой пива.
Чарли не велел мне давать тебе пива. – Энн отложила журнал.
– «Чарли не велел, Чарли не велел…» Мне это надоело. Я выиграл бой. Шестнадцатая победа подряд, я имею право на пиво и сигарету.
– Ты должен поддерживать форму.
– Пустяки. Я любого побью.
– Ты такой великий, когда напьешься, я только и слышу, как ты велик. Меня от этого уже тошнит.
– Я велик. Шестнадцать подряд, пятнадцать нокаутом. Кто лучше?
Энн не ответила. Джек унес бутылку пива и сигареты в ванную.
– Ты даже не поцеловал меня, когда пришел. Первое, что ты сделал, – это ринулся к своей бутылке пива. Да, ты велик, не спорю. Великий любитель пива.
Джек не ответил. Пять минут спустя он встал в двери ванной, брюки и трусы спущены к башмакам.
– Господи боже мой, Энн, ты что, не можешь даже проследить, чтобы здесь всегда туалетная бумага была?
– Прости.
Она взяла в стенном шкафу рулон и отдала ему. Джек покончил со своим делом и вышел. Потом он покончил со своим пивом и взял еще бутылку.
– Вот ты живешь с лучшим полутяжем в мире и только и знаешь, что причитать. Есть множество девушек, которые почли бы за счастье меня заполучить, а тебе бы только сидеть да скулить.
– Я знаю, что ты хороший, Джек, может быть самый лучший, но ты не знаешь, как надоедает сидеть и постоянно выслушивать твои речи о собственном величии.
– Ах, тебе все это надоело?
– Да, черт возьми, ты, твое пиво и то, как ты велик.
– Назови полутяжа получше. Ты даже не ходишь на мои бои.
– Помимо бокса есть и еще кое-что, Джек.
– Что? Валяться, к примеру, на заднице и читать «Космополитен»?
– Мне нравится развивать свой интеллект.
– Это тебе не помешает. Тут есть над чем поработать.
Я и говорю, помимо бокса есть еще кое-что.
– Что? Назови.
– Искусство, допустим, музыка, живопись и тому подобные вещи.
– А сама ты что-нибудь умеешь?
– Нет, но я в этих вещах разбираюсь.
– Черт подери, по мне, так надо быть самым лучшим в своем деле.
– Хороший, лучше всех, самый лучший… Господи, неужели нельзя ценить людей такими, какие они есть?
– Какие они есть? Да кто они такие, по большей части? Увальни, кровопийцы, щеголи, стукачи, сутенеры, прислуга…
– Ты всегда смотришь на всех свысока. Ни один твой друг тебя не достоин. Ты чертовски велик!
– Вот именно, детка.
Джек вышел на кухню и вернулся с очередной бутылкой пива.
– Ты и твое треклятое пиво!
– Имею право. Оно продается. Я покупаю.
– Чарли сказал…
– Ебал я Чарли!
– Ты чертовски велик!
– Вот именно. По крайней мере, Патти это знала. Она признавала это. Она этим гордилась. Знала, что это нелегко. А ты только и делаешь, что скулишь.
– Так почему бы тебе не вернуться к Патти? Зачем ты живешь со мной?
– Именно об этом я сейчас и думаю.
– Мы ведь не женаты. Я могу в любое время уйти.
– Только это и утешает. Черт подери, я прихожу смертельно усталый после десяти жестоких раундов, а ты даже не радуешься моей победе. Только и знаешь, что причитать.
– Слушай, Джек, помимо бокса есть еще кое-что. Когда я с тобой познакомилась, ты восхищал меня такой, какой есть.
– Я и тогда был боксером. Нет ничего, кроме бокса. А я – боксер. Это моя жизнь, и я хорошо умею это делать. Лучше всех. Я заметил, что ты неравнодушна к посредственностям… вроде Тоби Йоргенсона.
– Тоби очень забавный. У него есть чувство юмора, настоящее чувство юмора. Тоби мне нравится.
– Его личный рекорд девять, пять и один. Я побью его, даже если буду мертвецки пьян.
– И Бог свидетель, ты мертвецки пьян довольно часто. Каково мне, по-твоему, на вечеринках, когда ты без чувств валяешься на полу или шатаешься по комнате и каждому твердишь: «Я ВЕЛИК! Я ВЕЛИК! Я ВЕЛИК!» Тебе не кажется, что при этом я чувствую себя последней идиоткой?
– Может, ты и есть идиотка. Раз тебе так нравится Тоби, почему ты к нему не уходишь?
– Ах, я просто сказала, что он мне нравится, я считаю его забавным, но это не значит, что я хочу лечь с ним в постель.
– Конечно, в постель ты ложишься со мной и при этом говоришь, что я надоедлив. Не понимаю, какого черта тебе нужно.
Энн не ответила. Джек встал, подошел к кушетке, приподнял голову Энн, поцеловал ее, вернулся на место и снова сел.
– Слушай, давай я расскажу тебе о сегодняшнем бое с Бенсоном. Даже ты бы мною гордилась. В первом раунде он сбивает меня с ног, резкий правой. Я поднимаюсь и остаток раунда держу его на дистанции. Во втором он опять меня достает. Я едва встаю на счет восемь. Снова держу его на дистанции. Следующие несколько раундов я восстанавливаю подвижность. Выигрываю шестой, седьмой, восьмой, один раз сбиваю его с ног в девятом и два раза в десятом. Не знаю, почему разделились мнения судей. Но они разделились. Короче, это сорок пять кусков, понятно, малышка? Сорок пять тысяч. Я велик, ты же не станешь отрицать, что я велик, верно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: